여기저기 한국 ヨギチョギ韓国

韓国のこと いろいろ あれこれ いまむかし

1970年代から現在の韓国なんでも情報いろいろ目と足で集めました。

言葉には、「喋りことば」と「書きことば」がある・・・・・・喋りことばは、井戸端会議の言葉なのでハングルで間に合う

2022-02-07 02:46:19 | 韓国旅行

 

言葉には、「喋りことば」「書きことば」がある。

喋りことばは、井戸端会議の言葉なのでハングルで間に合う。

だが、表音文字は音声で弁別できる以上の情報を、表記することも伝えることもできない。

 

“聴覚“による情報処理能力に比べ“視覚“による情報処理能力ははるかに高い。

漢字文明圏の人々は、「喋りことば」以上の情報処理能力をもつ、漢字という「書きことば」をもちいて、ゆたかな言語世界を築き上げたのである。

原始の時代、ことばは音声だけで間に合ったろう。

 

それから数千年たち、複雑な社会ができあがってくると、音声のことばだけでは間に合わなくなる。

ことばが、信号機能から情報伝達の道具へ進化したからである。

情報は意味でもあって、意味には抽象的概念もふくまれる。

 

ことばは、「ハナ」という音声が、花や華、鼻、端、洟、塙という漢字のいずれかと一致して、始めて意味を持つ。

「彼女にはハナがある」という場合、使われる漢字は“華“である。

華は、人目を引く輝き、きらびやかという意味で抽象的概念である。

 

この抽象的概念が分からなければ「彼女には鼻がある」としか聞こえない。

抽象度の高い情報をつたえるには漢字が必要なのである。

その漢字を廃止して、どうして高度な情報を伝達できるのか。

 

ハングルしか教えられていない韓国人は、漢字とハングル交じりで書かれている1970年以前に発行された人文・社会科学の大部分の専門書を読むことも理解することもできない。

高度な精神性と抽象的な概念からできあがっている倫理、道徳、哲学、芸術、科学、社会学、経済学などの「近代の知」が、韓国の一般の人々はむろんのこと、学識者にさえ正確に理解されていないのが、現在の韓国インテリ界の実情である。

 

まして、世界に通用する研究論文を書くことなど遠い夢で、ノーベル賞など小学生に世界的論文を期待するにひとしい。

いまの韓国とは、知的で冷静な議論は到底成り立たない。

ハングルで育った人々は、国際儀礼という抽象的概念を理解することもできないからである。

 

日韓の交流も和解も不可能である。

泣き叫ぶだけのわがままな幼児と、高度な政治議論を戦わすわけにはいかないからである。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする