本日、息子がフランスに出発しました。
侍ジャポン2014というイベントに、尺八奏者として参加します。
このような内容です。
現在開催中の展覧会「Samuraï 1000 ans」に合わせて、ブルターニュ大公城では日本関連の様々なイベントが行われます。
その一環で、10月25日(土)、26日(日)に「サムライジャポン2014」が開催されることになりました。
「サムライジャポン」は、今年で11回目を数える、フランスで日本文化を紹介するイベントです。
日本全国各地から選りすぐられた団体、総勢50〜100人の日本人が来仏し、パリといくつかの都市でそれぞれの文化を披露します。
Autour de l’exposition « Samuraï 1000 ans » au Château des ducs de Bretagne, il y aura plusieurs événements sur le thème du Japon.
Dans ce cadre, « Samurai Japon 2014 » se déroulera les samedi 25 et dimanche 26 octobre 2014 au Château.
Le spectacle « Samurai Japon » est une manifestation pour présenter la culture japonaise en France depuis 10 ans.
Chaque année, entre 50 et 100 japonais viennent en France et présentent chaque spécialité dans quelques villes.
このチラシで見ると右の一番下画像のグループが、息子が参加するもののようです。
殺陣の音楽を生演奏でやるんだそうで。
音楽を担当している作曲家が主人の大学の研究室友達のお嬢様で、そういうご縁で行くことになりました。
ナント市(って・・・?)とパリで公演。
イベントの様子は、みずき様のブログCoucou de Nancyがとてもわかりやすいです。
仕事以外の日は観光もできるそうです。いいな。
10日間たくさんのことを経験して、元気に帰ってきてくれますように。
早朝の集合だったので、羽田まで車で送りました。
紅葉の飾り付け。
私がドイツに行くときに息子と食べたターミナル4階のフレンチトーストがおいしかったので、今日もそこで朝ごはん。
とても色白で上品です。
これからフランスに行くのにフレンチトーストを食べなくても・・・という気もしましたが、当人の希望なので。
殺陣と音楽のグループの中で、学生は息子だけだそうです。
責任者の方にご挨拶して、私はその場を去りました。
本当は飛行機が飛ぶのまで見届けたかったんですが、息子に早々に「じゃ!」と言われたので。
まぁ母親(と姉)が着いてきたんでは恥ずかしいでしょうね。
車を置きに家に帰って、青葉台へ出かけました。
12月のPEKの合奏練習です。
私は午後から2時間ほどの参加でしたが、みなさんは10時から休憩なしで4時間以上やっていたそうです。
お疲れさまでした。
練習後、MUJIカフェで遅い昼食。
楽しく食事をしていたら、姉から「仕事が終わって、もうすぐ横浜だけど会える?」とメッセージが。
私が昨日相談事をしていたので、そのことを直接話そうと思ってくれたようです。
30分ほどで行けるので、横浜で落ち合うことにしました。
会ったら、やはりまずワイン。
ポルチーニ祭りだったので、ポルチーニピザを頼みました。
私の困りごとに建設的な意見を言ってもらい、どうにか気持ちの整理がつきました。
すっきりしてよかった。
という、あれこれ濃厚な1日でした。
侍ジャポン2014というイベントに、尺八奏者として参加します。
このような内容です。
現在開催中の展覧会「Samuraï 1000 ans」に合わせて、ブルターニュ大公城では日本関連の様々なイベントが行われます。
その一環で、10月25日(土)、26日(日)に「サムライジャポン2014」が開催されることになりました。
「サムライジャポン」は、今年で11回目を数える、フランスで日本文化を紹介するイベントです。
日本全国各地から選りすぐられた団体、総勢50〜100人の日本人が来仏し、パリといくつかの都市でそれぞれの文化を披露します。
Autour de l’exposition « Samuraï 1000 ans » au Château des ducs de Bretagne, il y aura plusieurs événements sur le thème du Japon.
Dans ce cadre, « Samurai Japon 2014 » se déroulera les samedi 25 et dimanche 26 octobre 2014 au Château.
Le spectacle « Samurai Japon » est une manifestation pour présenter la culture japonaise en France depuis 10 ans.
Chaque année, entre 50 et 100 japonais viennent en France et présentent chaque spécialité dans quelques villes.
このチラシで見ると右の一番下画像のグループが、息子が参加するもののようです。
殺陣の音楽を生演奏でやるんだそうで。
音楽を担当している作曲家が主人の大学の研究室友達のお嬢様で、そういうご縁で行くことになりました。
ナント市(って・・・?)とパリで公演。
イベントの様子は、みずき様のブログCoucou de Nancyがとてもわかりやすいです。
仕事以外の日は観光もできるそうです。いいな。
10日間たくさんのことを経験して、元気に帰ってきてくれますように。
早朝の集合だったので、羽田まで車で送りました。
紅葉の飾り付け。
私がドイツに行くときに息子と食べたターミナル4階のフレンチトーストがおいしかったので、今日もそこで朝ごはん。
とても色白で上品です。
これからフランスに行くのにフレンチトーストを食べなくても・・・という気もしましたが、当人の希望なので。
殺陣と音楽のグループの中で、学生は息子だけだそうです。
責任者の方にご挨拶して、私はその場を去りました。
本当は飛行機が飛ぶのまで見届けたかったんですが、息子に早々に「じゃ!」と言われたので。
まぁ母親(と姉)が着いてきたんでは恥ずかしいでしょうね。
車を置きに家に帰って、青葉台へ出かけました。
12月のPEKの合奏練習です。
私は午後から2時間ほどの参加でしたが、みなさんは10時から休憩なしで4時間以上やっていたそうです。
お疲れさまでした。
練習後、MUJIカフェで遅い昼食。
楽しく食事をしていたら、姉から「仕事が終わって、もうすぐ横浜だけど会える?」とメッセージが。
私が昨日相談事をしていたので、そのことを直接話そうと思ってくれたようです。
30分ほどで行けるので、横浜で落ち合うことにしました。
会ったら、やはりまずワイン。
ポルチーニ祭りだったので、ポルチーニピザを頼みました。
私の困りごとに建設的な意見を言ってもらい、どうにか気持ちの整理がつきました。
すっきりしてよかった。
という、あれこれ濃厚な1日でした。