「蒼穹の昴」読了

2007年06月09日 | 健康・病気
「蒼穹の昴」浅田次郎著を今夜やっと読み終わった。
2月に読み始めたのですから、読むのが遅いですね。
かなり厚いのが上下巻だからしかたないが、
それにしても時間をかけすぎだー。

上巻を読了したのが無職のときだったから1週間ほどだった。
下巻に入ってから就職し、本を読む時間がなくなった。
なにしろ毎日しょうもない九想話を2、3時間かけて書いているから、
読書に使う時間がない。
1週間に2、3日10分とか20分しか読めなかった。
酒を飲んでる時間も多いんダナ~(反省)。

それにしてもすごい小説だった。
「この物語を書くために私は作家になった。」
と本の帯に浅田次郎の言葉がある。
その言葉が嘘ではないことがわかった。
その意気込みがなかったらこんな小説は書けないだろう。

日々仕事をしながら、
いったいいつこの小説を読み終えるのだろう、と思っていた。
しかし、放り投げる気持ちはなかった。
読まなければならない、という思いが強かった。
いつか何年後かにまた読んでみたい。

あなたも読んでみてください。
そのために内容は書きません。

コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« PC静音化計画 | トップ | PC静音化挫折 »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
新田次郎さま (なを)
2007-06-10 09:13:46
亡夫は新田次郎先生の大ファンでした。
なので、どこかに彼の生前読んでいた本が
どっさりあるはずです。
他には吉村昭先生も好きだったようで・・・

翻訳ものの冒険小説専門のワタクシとは
まったく趣味が違っていたので
お互いの本については干渉せず でした。

新田先生のご本、探してみようかな?(笑)
返信する
あの~ (九想)
2007-06-10 10:21:53
なをさん、
「蒼穹の昴」は、浅田次郎なんですけど…。
返信する
失礼致しました!!! (なを)
2007-06-10 20:06:11
お恥ずかしい

すっかり 取り違えていました。
浅田さんって、ぽっぽ屋の方でしたよね。

じゃあダメだ。
我が家にはないのだわ。

本当に日本の作家ってほとんど知らなくて…
やんなっちゃうけど、仕方ない。
疲れるのですよね。
翻訳もののクールな文体に馴れちゃうと
日本の方の本は息苦しくなるのですもん。

まずはお詫びまで。
ごめんなさい。
返信する
新田次郎 (九想)
2007-06-10 21:48:21
私も好きです。
20代のころ、何冊か読みました。

最近は外国の小説は読みませんね。
カタカナの名前で登場人物がわからなくなっちゃうのです。
かなしいですね。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。