和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

Words, imagery, associations

2016-06-06 21:09:43 | 雑感

I came across a new word "moisture-wicking" and consulted my dictionary for "wick", and it said, as a verb, the word means "absorb or drain like a wick".  For "wick" as a noun, it said "bundle of fibers ... to be burned ...in lamps or ...candles."  I went back to the newspaper article in which I had found the word, and the image of water being instantly sucked into a bundle of fibers came up.  So I think the word "wick" had just been stored in memory in my brain with that image, and the next time I come across the word again, that image will, hopefully, materialize in my mind in a flash and I would think like it's nothing, that I knew it all along.  When I see the word "residents" I have the image of several people looking out the window of a house; for the word "environment", the image is that of the ocean, skies, rivers, wind, water, the smell in the air, etc; for the word "feminine", I imagine the face of a young adult woman (Mirei Kiritani, perhaps), the way she walks, moves her hands, or touches her hair. 

So I guess we learn words by association with images.  Even abstract words like "peace", "happiness", "concept", "idea", they can arouse certain images, like, for "peace" or "happiness", children playing happily and parents or granma or grandpa watching them with smiles on their faces; for "concept", someone, a researcher, a scientist and the like having some ideas or images bubbling in their minds, like a figure showing their head with shapes, numbers or words dangling or dancing inside their brains, the person trying to express those ideas to others, moving her mouth and hands.  And when I see or hear such words, the associated images will pop up in an instant -- maybe so short an instant that I don't even recognize them in consciousness -- and I will go on reading or listening to the words being spoken or written; when another new word appears, I may stop and get confused momentarily but will let go of it and keep reading or listening. 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

せん断加工

2016-06-06 17:22:33 | 機械表現

Shearing(せん断), Wikipedia
"Shearing in continuum mechanics(連続体力学)refers to the occurrence of a shear strain(せん断ひずみ), which is a deformation of a material substance in which parallel internal surfaces slide past one another. It is induced by a shear stress in the material. Shear strain is distinguished from volumetric strain, the change in a material's volume in response to stress.

Often, the verb shearing refers more specifically to a mechanical process that causes a plastic shear strain in a material, rather than causing a merely elastic one. A plastic shear strain is a continuous (non-fracturing) deformation that is irreversible, such that the material does not recover its original shape. It occurs when the material is yielding(曲がり易い)."

"The shear center (also known as the elastic axis or torsional axis) is an imaginary point on a section, where(この場合、この時;*詳細付加)a shear force can be applied without inducing any torsion. In general, the shear center is not the centroid. For cross-sectional areas having one axis of symmetry, the shear center is located on the axis of symmetry. For those having two axes of symmetry, the shear center lies on(にある)the centroid of the cross-section."

Shearing(せん断、型抜き), Wikipedia
"Shearing, also known as die cutting,[1] is a process which cuts stock(材料、原料;*無冠詞)without the formation of chips or the use of burning or melting. In strict technical terms, the process of "shearing" involves the use of straight cutting bladesorm(?)of sheet metal or plates, however rods can also be sheared. Shearing-type operations include: blanking, piercing, roll slitting, and trimming."

"A punch(パンチ)(or moving blade) is used to push a workpiece against the die(ダイ)(or fixed blade), which is fixed. Usually the clearance(間隔)between the two is 5 to 40% of the thickness of the material, but dependent on the material. Clearance is defined as the separation between the blades, measured at the point where the cutting action takes place and perpendicular to the direction of blade movement. It affects the finish of the cut (burr(バリ)) and the machine's power consumption(電力消費). This causes the material to experience(受ける、生じる)highly localized shear stresses between the punch and die. The material will then fail(破断?)when the punch has moved 15 to 60% the thickness of the material, because the shear stresses are greater than the shear strength of the material and the remainder of the material is torn. Two distinct sections can be seen on a sheared workpiece, the first part being plastic deformation and the second being fractured. Because of normal inhomogeneities in materials and inconsistencies in clearance between the punch and die, the shearing action does not occur in a uniform manner. The fracture will begin at the weakest point and progress to the next weakest point until the entire workpiece(加工対象、被加工物)has been sheared; this is what causes the rough edge. The rough edge can be reduced if the workpiece is clamped from the top with a die cushion. Above a certain pressure the fracture zone can be completely eliminated.[2] However, the sheared edge of the workpiece will usually experience(生じる)workhardening(加工硬化)and cracking. If the workpiece has too much clearance, then it may experience roll-over or heavy burring."

Shear(せん断機), Wikipedia

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

complementary/complimentary

2016-06-06 17:03:50 | 電気

相補的:complementary (serving to complete)
おべんちゃら:complimentary (expressing praise)

デザート:dessert(多い方が良いからsが1つ多い)
砂漠:desert

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。