和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

リアクトル、reactor, inductor

2016-06-02 11:38:29 | 電気

Inductor, Wikipedia
An inductor(*不定冠詞;具体的、ある特定の例を意識), also called a coil or reactor, is a passive two-terminal(2端子)electrical component which resists changes(変化;*複数、色々な変化、一般)in electric current(*無冠詞、特定する必要ない)passing through it. It consists of a conductor such as a wire, usually wound into a coil. Energy is stored in a magnetic field in the coil as long as current(*無冠詞)flows. When the current flowing through an inductor changes, the time-varying(時間的に変化、時変)magnetic field induces a voltage(*不定冠詞)in the conductor, according to Faraday’s law of electromagnetic induction. According to Lenz's law(*無冠詞)the direction of induced electromotive force (or "e.m.f.") is always such that it opposes the change in current that created it. As a result, inductors(*複数)always oppose a change in current, in the same way that a flywheel opposes a change in rotational velocity(回転速度;*無冠詞). Care should be taken(気を付ける、注意)not to confuse this with the resistance provided by a resistor.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。