Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

第三百十九発目 What'd Ya Do?

2011年11月25日 | 英和訳
"What'd Ya Do?"

A Koo Koo Koo
I don't a care about you no more
お前について、もうこれ以上は気にしない
A Koo Koo Koo
I don't a care about you no more
お前について、もうこれ以上は気にしない
You used to make me happy
俺を幸せにしてくれてたけど
But what'd ya do?
なにしてくれんだ?

You better go now
今行ったほうがいい
I think you better go now, baby
ベイビー、今行ったほうがいいと思うぜ
I don't want you hanging around my door
うちのドアまわりをうろついてほしくないんだ
No, I don't wanna see your face no more,
お前の顔なんか見たくねえんだよ
yeah
You used to make me the happiest guy in this world
君は俺をこの世でもっとも幸せな奴にしてくれてた

I thought we made a bargain
俺達はバーゲンをしたとおもう
I thought we made a deal
俺達は取引したと思う
I thought it was the two of us
それは俺達二人だったとおもう
I thought that's maybe how you'd feel
あれは君の感じる事だったとおもう
I thought we'd last forever
俺達は永遠だと思った
I thought we had a plan
俺達は計画したと思う
I thought it was the two of us
それは俺達二人だったとおもう
I thought maybe that you'd understand
君が理解する事だったと思う

You used to make me happy
俺を幸せにしてくれてたけど
But what'd ya do?
なにしてくれんだ?





ラモーンズの〝subterranean jungle〟の曲です。
3曲目の〝outsider〟はグリーンデイのシェナニガンズシリーズでやってるので割愛。

どんなに頑張ってても、一つのことでぶち壊れる。
ってことですね。
脆い物だってことです。

じゃ、どうしたらいいのか。
頑丈になればいいんです。

おわり。

いや、終わらない。

壊れたものは戻らない。

どうしたらいいのか。
頑丈であればいいんです。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 第三百十八発目 I Need Your... | トップ | 其の6 »

コメントを投稿

英和訳」カテゴリの最新記事