goo blog サービス終了のお知らせ 

Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

百五十七発目 "No One Knows" Green Day

2005年11月25日 | 英和訳
"No One Knows"

Why should my fun have to end?
なぜ俺の楽しみは終わらなければいけないのか?
For me it's only the beginning
俺にとって、それはただの始まりに過ぎない
I see my friends begin to age
俺は友達が歳をとるのを見る
A short countdown to what end
終わりへの短いカウントダウン

Call me irresponsible
俺を無責任と呼べ
Call me habitual
常習者と呼べ
But when you think of me
しかし君が俺を思うとき
Do you fill your head with schemes
君は頭をたくらみで埋め尽くすか
Better think again
考え直したほうがいい
Cause no one knows
誰も知らないから

I don't want to cause no harm
俺は害を起こしたくない
But sometimes my actions hurt
しかし時々、俺の行為は痛む
Is there something I should find
俺が探すべき何かがあるのか
To make plans for forever
永遠のために計画するのに

Call me irresponsible
俺を無責任と呼べ
Call me habitual
常習者と呼べ
But when you think of me
しかし君が俺を思うとき
Do you fill your head with schemes
君は頭をたくらみで埋め尽くすか
Better think again
考え直したほうがいい
Cause no one knows
誰も知らないから

Call me irresponsible
俺を無責任と呼べ
Call me habitual
常習者と呼べ
But when you think of me
しかし君が俺を思うとき
Do you fill your head with schemes
君は頭をたくらみで埋め尽くすか
Better think again
考え直したほうがいい
Cause no one knows
誰も知らないから

Does it seem like all your memories fade
それは君の思いで全てが消えていくように見えるか
You soak up knowledge to fill the space
君はこの空間を埋めるために知識を吸収する
And still my answer remains...
そしてまだ俺の答えはなお残る
I don't know
俺は知らない





カープランクの10曲目です。


誰も知らない。
だから、誰も知らないじゃないですか。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 百五十六発目 \"Android\" G... | トップ | 百五十八発目 \"Who Wrote H... »

コメントを投稿

英和訳」カテゴリの最新記事