2015-08-01 08:15:42 slangjiten
かっこいい英語・英語名言
「完璧を目指すより、まず終わらせろ!」
Facebook社の社内壁に貼られていて、Facebook社の社是の一つと言われている言葉です。一部では、創始者マーク・ザッカーバーグの言葉であるとも言われていますが、はっきりとしたことは分かっていません。
とにかく、まずは素早くスタートを切り、終わらせよう!
このことは、
「やってみなはれ。やらなわからしまへんで」
と言ったサントリー創業者の鳥井信治郎氏の名言とかぶるものがありますね!
世の中、スピードが勝負!とにかく何事もまずはやってみましょう!!
1."Life is what you make it!"
「人生は自分次第」
2."Never a failure, always a lesson."
「失敗なんてない。全て教訓」(リアーナ)
tatooは、基本的に一生体に”身につける”ものなので、かなり厳選された名言をチェックできることが多いです。このほかにも、たとえば
Love the life you live, Live the life you love.
これはレゲエの神様ボブ・マーリーの言葉で、意味は
「自分の生きる人生を愛せ、自分が愛する人生を生きろ」
なんてのも、定番中の定番です!
<iframe id="twitter-widget-1" class="twitter-share-button twitter-tweet-button twitter-share-button twitter-count-none" title="Twitter Tweet Button" src="http://platform.twitter.com/widgets/tweet_button.9b77a1cb4bd14da06dfa5e2f65422c91.ja.html#_=1437618070847&count=none&dnt=false&id=twitter-widget-1&lang=ja&original_referer=http%3A%2F%2Fwww.slangeigo.com%2Farchives%2Fcat_1209253.html&size=m&text=%E3%80%90%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E3%82%A4%E3%82%A4%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%80%91Life%20is%20what%20you%20make%20it.%20Never%20a%20failure%2C%20always%20a%20lesson.%20%E6%84%8F%E5%91%B3%20-%20%E3%82%B9%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B0%E8%8B%B1%E8%AA%9E.com&url=http%3A%2F%2Fwww.slangeigo.com%2Farchives%2F44618608.html" frameborder="0" scrolling="no" data-twttr-rendered="true"></iframe>
「君が無駄に過ごした"今日"は、昨日死んだ誰かが死ぬほど生きたかった"明日"なんだ。」
この名言は、韓国の小説"カシコギ"の中に出てくる言葉で、この小説はドラマにもなったほど有名です。ちなみに、カシコギとは、魚の名前です。この魚のオスは、メスが産み捨てた魚を一生懸命育て、最後には死んでしまうという魚です。小説のカシコギは、そんな姿を、病気の息子とその親の物語としたものなのです!
皆さんも"Live one day at a time!"(一日一日を大切に生きましょう!)を心がけましょう^^
think less, feel more;
frown less, smile more;
talk less, listen more;
judge less, accept more;
watch less, do more;
complain less, appreciate more
and fear less, love more.
考えるより、感じて。
しかめっ面するより、笑顔になって。
話すより、話をよく聞いて。
批判するより、受け入れて。
見てるだけじゃなくて、行動して。
文句を言うより、感謝の気持ちをもって。
心配するより、もっと人を愛して。
幸せになるためのステップを見事凝縮した言葉ですね!私的には
complain less, appreciate more
「文句を言うよりもっと感謝の気持ちをもとう」
これが好きです!何があっても
「ありがとう!」
怒られても
「怒ってくれてありがとう!」この精神って、大事だと思います!
「いつでも、明るく楽しくするってことを忘れずにね。だって、誰があなたの笑顔に恋してるかなんて分からないでしょ?」
・remember~ingは「~したことを覚えている」という意味になるのに対して、remember to +動詞の原形は「忘れずに~する」「~することを覚えている」という意味になるのでしたよね^^
因みに"Don't worry, be happy!"は「くよくよしないで、楽しくやろう!」という意味です!。
<iframe id="twitter-widget-4" class="twitter-share-button twitter-tweet-button twitter-share-button twitter-count-none" title="Twitter Tweet Button" src="http://platform.twitter.com/widgets/tweet_button.9b77a1cb4bd14da06dfa5e2f65422c91.ja.html#_=1437618070849&count=none&dnt=false&id=twitter-widget-4&lang=ja&original_referer=http%3A%2F%2Fwww.slangeigo.com%2Farchives%2Fcat_1209253.html&size=m&text=%E3%80%90%E7%99%BD%E9%9B%AA%E5%A7%ABde%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%80%91Always%20remember%20to%20be%20happy%20because%20you%27ll%20never%20know%20who%27s%20falling%20in%20love%20with%20your%20smile.%20-%20%E3%82%B9%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B0%E8%8B%B1%E8%AA%9E.com&url=http%3A%2F%2Fwww.slangeigo.com%2Farchives%2F44616691.html" frameborder="0" scrolling="no" data-twttr-rendered="true"></iframe>
「不可能(impossible)な事なんてないのよ。だって言葉それ自体が言ってるでしょ、私はできる(I'm possible)って!」(オードリー・ヘップバーン)
これは、なんともうまい表現で、思わず
「座布団1枚!」
と叫びたくなる言葉ですね!impossibleを分解すると、
im+possible= I'm possible.
もちろんそんな風にできたわけではないけれど、プラス思考に考えればこれだって十分アリですよね!不可能はない!すべて実現可能なんだ!とやる気が起きる名言です!
<iframe id="twitter-widget-5" class="twitter-share-button twitter-tweet-button twitter-share-button twitter-count-none" title="Twitter Tweet Button" src="http://platform.twitter.com/widgets/tweet_button.9b77a1cb4bd14da06dfa5e2f65422c91.ja.html#_=1437618070851&count=none&dnt=false&id=twitter-widget-5&lang=ja&original_referer=http%3A%2F%2Fwww.slangeigo.com%2Farchives%2Fcat_1209253.html&size=m&text=%E3%80%90%E3%82%BB%E3%83%AC%E3%83%96%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%90%8D%E8%A8%80%E3%80%91%22Nothing%20is%20impossible%2C%20the%20word%20itself%20says%20%27I%27m%20possible%27!%22%20-%20Audrey%20Hepburn%20-%20%E3%82%B9%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B0%E8%8B%B1%E8%AA%9E.com&url=http%3A%2F%2Fwww.slangeigo.com%2Farchives%2F43707689.html" frameborder="0" scrolling="no" data-twttr-rendered="true"></iframe>
眠りと目覚めの間にある場所を知ってる?まだ夢を見たことを覚えているあの場所のことよ。そこでこれからもずっとあなたを愛すから。その場所で私は待っているから。」(ティンカーベル)
なかなかよい言葉ですね。眠りと目覚めの間にある空間・・・。まだ潜在意識と顕在意識が合わさった、何ともいえない時ですよね。そこで貴方を愛し、貴方を待ち続ける・・・。ロマンティックなフレーズですね^^
<iframe src="http://www.youtube.com/embed/AB0Bhlsv_pU?rel=0" frameborder="0" width="480" height="360"></iframe>
「俺たちに刃向かうと痛い目に遭うぜ!」
mess withというのは、「~に関わる」とか「~に刃向かう」という意味です。
Don't mess with my bae. 「俺の女に関わるんじゃねぇ!」
なんていう表現もありますよね^^;
また、Die like the restとは、「他の奴らのように死ぬぜ」というような脅しの文句ですね!
この言葉は、元々米軍特殊部隊のスローガンで、
「俺たちBEST(グリーンベレー)に手を出す奴は皆命がないぜ」
という意味になります。自分たち特殊部隊(グリーンベレー)をBEST(極上・最高)と呼んでいるんですよね!