原作はTHE ITALIAN JOB。
日本語タイトルはミニミニ大作戦。
なんで、こんなタイトルになってしまったのでしょうか……
このミニミニ大作戦はリメイク版で、1969年版はクラッシックミニ (Rover Mini)、リメイク版はNew MINI (BMW MINI)が活躍する2003年公開の映画です。
オリジナルが公開された年代なら、このタイトルも納得なのかも。
ミニクーパーのオーナーなら一度は見たことがある映画だとは思いますが、以前見たときはミニに乗ることなんて事は考えてもいなかったので、DVDでじっくり見てみることにしました。
ストーリーは、仲間の裏切りで盗んだ金塊を奪われ、それを取り返すという内容で、役者はマーク・ウォルバーグ 、シャーリーズ・セロン、エドワード・ノートン等が出演。
カーチェイスの派手さはそれ程無く、ミニクーパーが地下鉄の階段や排水溝を疾走するシーンなど、ミニの小ささを生かしたカーアクションになっています。
ミニは青(インディブルー)と白(ペッパーホワイト)のクーパー、赤(チリレッド)のクーパーSが登場します。
アディショナル・ヘッドランプが格好良いです。
自分のMINIにも付けたくなりましたが、ハイビームと連動するだけで国内では普段は点灯する事が出来ない様です。ちょっと実用性が無いので余裕があればって感じです。
おもしろ情報としては、スパイダーマンが登場するシーンがあるので、探してみてください。
そのうちオリジナルのミニミニ大作戦も見てみようかと思います。
ただ、DVDジャケットが如何にも古そうな感じを醸し出して、内容はあまり期待しないほうが良さそう?
この映画は、言葉がキーワードになっているところが数カ所あるので、じっくりと見ないと見逃しそうです。
ちなみに、DVDが切り替えられるようになっていたので、字幕/吹き替えとも両方見ました。
その話をしているときに「イタリアでやった山の手法を使うんだよ」という意味で「イタリアン・ジョブ!」と言っていたと思うんです。
ここからストーリーが一気に展開するので、この言葉がキーワードになってると思います。
吹き替えで見てしまうとキーワードに気付かないかもしれません。
一度しか見ていないので、またもう一度見直したい一本です(^_^)
仮名でイタリアンジョブとか、イタリア風の仕事みたいに直訳されても何のことだか分からないので、良いタイトルが浮かばなかったのかな?原作タイトル自体がよく分からないから、邦題もおかしな事になっている様な気も・・・
ミニミニ大作戦ではコメディ映画っぽく、とてもでは無いけど泥棒とミニクーパーのカーアクション映画とは思えません。
現代ならそのままイタリアンジョブでも良いのかもしれませんが、もう慣れてしまったので、ミニミニ大作戦でも良いかなって気もします。
ミニミニ大作戦というタイトルで映画を見てしまうと印象が全く違ってしまいますよね。
映画タイトルがキーワードなのに、なんでこのタイトルが付いたのでしょうね。
無理に日本語で変なタイトル付けない方がいいのに..と常々思います(^_^;
DVD化されてるって事は、おもしろいんでしょうね。
機会があったら見てみます。
こっちも面白いですよ。もろイギリス映画って感じですね。