和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

複数の要素を修飾する;修飾語の係り

2024-09-04 12:48:43 | ChatGPT
Translate: この装置は、基板に搭載された素子Aと素子Bを有する。
ChatGPT:

The device has component A and component B mounted on the circuit board.

あなた:
Does the translation suggest that both components are mounted on the circuit board?
ChatGPT:

Yes, the translation suggests that both component A and component B are mounted on the circuit board. The phrase "mounted on the circuit board" applies to both components in this context.

あなた:
Consider the sentence: "The device has a power supply and a component mounted on the circuit board." In this case, does the sentence suggest that both power supply and the component are mounted on the circuit board?
ChatGPT:

No, in the sentence "The device has a power supply and a component mounted on the circuit board," the structure suggests that only the component is mounted on the circuit board, not the power supply. The phrase "mounted on the circuit board" is only directly modifying "a component," not both "a power supply" and "a component."

あなた:
So, in the case of "component A and component B mounted on the circuit board", both components are mounted on the board, but in the case of "a power supply and a component mounted on the board", only the component is mounted on the board. What is it that tells you that the word "mounted" modifies more than one preceding word in one case and that it modifies only one of the preceding words in the other case?
ChatGPT:

The difference lies in how the sentence is structured and how the items are grouped or paired.

1. "Component A and component B mounted on the circuit board":

  • Here, "component A and component B" are paired together as a single unit, and the phrase "mounted on the circuit board" is understood to modify both of them. This is because the two components are presented as part of the same list without any additional conjunctions or modifiers that would suggest otherwise. The reader naturally assumes that the phrase "mounted on the circuit board" applies to both components equally.

2. "A power supply and a component mounted on the circuit board":

  • In this sentence, the lack of a comma after "a power supply" creates a separation in meaning(*多分間違い;コンマがあれば分離. The phrase "mounted on the circuit board" is more likely to be read as modifying only the noun closest to it ("a component"). The absence of any indication that "mounted on the circuit board" should apply to both items (such as the use of a comma or repeating the verb) leads the reader to assume that only the component is mounted on the board.

Key Differences:

  • Grouping: In the first example, "component A and component B" are grouped closely together, so the modifier "mounted on the circuit board" naturally applies to both.
  • Separation: In the second example, the power supply and the component are not closely linked by the structure of the sentence, and the modifier "mounted on the circuit board" is more naturally understood to apply only to the closest noun, which is "a component."

In summary, it's the structure and grouping within the sentence that indicates how the modifier applies to the preceding nouns.

あなた:
How about "The device has a semiconductor and a resistor mounted on the circuit board". Does this sentence suggest both the semiconductor and the resistor are mounted on the board?
ChatGPT:

Yes, the sentence "The device has a semiconductor and a resistor mounted on the circuit board" suggests that both the semiconductor and the resistor are mounted on the circuit board.

In this case, the structure of the sentence pairs "a semiconductor and a resistor" together, and the phrase "mounted on the circuit board" is understood to modify both items. The lack of a comma and the parallel structure of the sentence make it natural to interpret that both the semiconductor and the resistor are mounted on the board.

あなた:
How about "The device has a semiconductor, and a resistor mounted on the circuit board". Does this sentence suggest both the semiconductor and the resistor are mounted on the board?
ChatGPT:

No, the sentence "The device has a semiconductor, and a resistor mounted on the circuit board" does not suggest that both the semiconductor and the resistor are mounted on the board.

In this case, the presence of the comma before "and" creates a slight separation between the two items. It implies that the phrase "mounted on the circuit board" is only modifying "a resistor" and not "a semiconductor." Therefore, the sentence suggests that the resistor is mounted on the circuit board, but the location of the semiconductor is not specified.

あなた:
How about "The device has a semiconductor and a resistor which is mounted on the circuit board". Does this sentence suggest both the semiconductor and the resistor are mounted on the board?
ChatGPT:

No, the sentence "The device has a semiconductor and a resistor which is mounted on the circuit board" suggests that only the resistor is mounted on the circuit board.

In this case, the phrase "which is mounted on the circuit board" is a relative clause that specifically modifies the noun closest to it— "a resistor." This structure indicates that the resistor is mounted on the board, but it does not imply that the semiconductor is also mounted on the board.

あなた:
How about "The device has a semiconductor and resistor which is mounted on the circuit board"? Does it suggest that both are mounted on the board?
 

Yes, the sentence "The device has a semiconductor and resistor which is mounted on the circuit board" can suggest that both the semiconductor and the resistor are mounted on the board.

In this sentence, "semiconductor and resistor" are treated as a single unit or pair, and the relative clause "which is mounted on the circuit board" is understood to apply to both. The lack of an article ("a") before "resistor" further strengthens the interpretation that the clause "which is mounted on the circuit board" refers to both items together. However, this sentence structure is slightly ambiguous, and some might still interpret it as referring only to the resistor. To remove any ambiguity, it could be better phrased as "The device has a semiconductor and a resistor, both of which are mounted on the circuit board."

*修飾先は文の構造とグループ関係によって決まると言う。

component A and component B:同類(paired, grouped)

a semiconductor and a resistor:同類

a smiconductor and resistor:一塊(unit)だが曖昧

a power supply and a component:同類でない

a semiconductor, and a resistor:一塊でない

しかし結局判断は恣意的だから明確化のためにはboth of which等使うのがいいかも。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ユニット、セクション、部 | トップ | 普通紙 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ChatGPT」カテゴリの最新記事