US5833102 (Portable vehicle-mounted support)
The invention will be better understood and objects other than those set forth above will become apparent when consideration is given to the following detailed description thereof. Such description makes reference to the annexed drawings wherein:
US20050147458 (Disposable toothbrush)
Other embodiments of the invention will be apparent to those skilled in the art from consideration of the specification and practice of the invention disclosed herein. It is intended that the specification and examples be considered as exemplary only(明細書と具体例は典型的なものに過ぎない), with a true scope and spirit(範囲と精神)of the invention being indicated by the following claims.
US20080285201 (Solid state tesla coil suit)
The invention will be better understood and objects other than those set forth above will become apparent when consideration is given to the following detailed description thereof.
US5327571 (Processor having decoder)
Other objects, advantages and novel features of the present invention will become apparent (明らかとなるであろう)from the detailed description of the invention when considered in conjunction with the accompanying drawings wherein:
US8036156 (Dynamic reconfiguration of resources through page headers)
Embodiments of the present invention address the problem of effectively passing operational parameters to reconfigurable network hardware, as well as other problems and will be understood by reading and studying the following specification.
当ブログの例文について
本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。
訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。
訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。