映画「インビクタス」で大統領が選手たちにこの言葉を連発してたと思う(私の聞き間違いでなければ)、字幕いわく「ガンバレ」(「がんばってくれ」じゃなかったよな?)
そっか、野崎氏訳の「ライ麦畑」では先生がホールデンに「幸運を祈るよ」と言ったかもしれない(けどそうでなければいいとホールデンは思った)ことになってたけど、「がんばれよ」の方が合ってるのかも、ホールデンは「自分は単位を落として退学になったのに、何ががんばれだ、そんなこと言われたくない」と思ったってことかな、今原文を見ると
僕は誰にも Good luck なんて言ったことはないよ、それって恐ろしい響きsounds terrible だもんな
と言ってるだけだけど
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます