Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

四十七発目 〝Misery〟 Green day

2005年06月16日 | 英和訳
"Misery"

Green day



Virginia was a lot lizard from F.L.A.
ヴァージニアは、フロリダから来たトカゲがたくさんだった
She had a compound fracture in the trunk
彼女は主要部に、極悪な混乱を持った
It started when she ran away
それは、彼女が逃げた時に始まった
Thumbs out on the interstate
親指達は外の州に
She hitched a ride to misery
彼女は、不幸へとヒッチハイクした

Mr. Whirly had a catastrophic incident
ワイアリー氏は、破滅的に義務を負った
He fell into the city by the bay
彼は湾岸で、街に陥った
He liquidated his estate
彼は彼の財産を現金化した
Now he sleeps upon the Haight
彼は今、※ハイトの上に寝てる
Panhandling misery
不幸に物乞いする

And he's gonna get high high high
そして、彼はハイになろうとしてる
When he's low low low
彼がロウな時に
The fire burns from better days
その情熱は、もっと良かった日々から燃えあがる
And she screams why oh why
そして、彼女は〝何故、何故なの〟と叫ぶ
I said I don't know
俺は、知らないと言った
The catastrophic hymns from yesterday
昨日からの破滅的な賛美歌
Of misery
不幸の

Vinnie was a hustler out of Amsterdam
ヴィニーは、アムステルダム市外のハスラーだった
He ran the drug cartel in Tinsel town
彼はティンゼル街の連合のヤクに走った
They found him in a cadillac
彼らは、彼をキャデラックの中に見つけた
Bludgeoned with a baseball bat in the name
名前に、野球のこん棒で打ちつけられた
Of misery
不幸の

Gina hit the road to New York City
ジーナはニューヨーク市に旅立った
Mysteriously the night Vinnie croaked
その神秘の夜、ヴィニーは死んだ
She stopped in Vegas to elope
彼女は、駆け落ちしにベガスに止まった
With Virginia and the dope
ヴァージニアと麻薬と共に
And kissed the bride eternally
そして、永遠に花嫁にキスした

And they're gonna get high high high
そして、彼らはハイになろうとしている
When they're low low low
彼らがロウな時に
The fire burns from better days
その情熱は、もっと良かった日々から燃えあがる
And she screams why oh why
そして、彼女は〝何故、何故なの〟と叫ぶ
I said I don't know
俺は、知らないと言った
The catastrophic hymns from yesterday
昨日からの破滅的な賛美歌
Of misery
不幸の

Hell hounds on your trail now once again boy
地獄の叫びは今また、お前のだらだら話に引きずられてきているぞ。おい。
It's groping on your leg until it sleeps
それは、寝るまでお前の足をまさぐっている
The emptiness will fill your soul with sorrow
その空虚は、悲しみと共にお前の魂を埋め尽くすだろう
'Cause it's not what you make it's what you leave
それはお前が出した、お前が作ったものではないからな

And we're gonna get high high high
そして、俺たちはハイになろうとしている
When I'm low low low
俺がロウな時に
The fire burns from better days
その情熱は、もっと良かった日々から燃えあがる
And she screams why oh why
そして、彼女は〝何故、何故なの〟と叫ぶ
I said I don't know
俺は、知らないと言った
The catastrophic hymns from yesterday
昨日からの破滅的な賛美歌
Of misery
不幸の



※San Francisco市の1画;1960年代のヒッピーのたまり場



[Thanks to Luvrunn13@hotmail.com for correcting these lyrics]

[ www.azlyrics.com ]



オリジナルアルバム
〝Warning〟
の6曲目の曲です。




深い。
ふけえよ、ウォーニング。

感動の真っ只中だよ。

こんな感動はねえよ。

深すぎて、一般には通じねえよ。

しかし、全然残念じゃねえよ。

ここに、俺の耳に、いつでも入ってくるから。


テンポとしては、すごくゆっくりで、ワルツを聴いてるような、
というか
2拍子なんだと思いますけども、ゆるりとしています。

しかし、吐く言葉は光速です。

60年間が、5分で過ぎる感覚でした。

天晴れ。

この出会いは、衝撃的でした。
前が適当だったからなんですけども。
先にこの歌詞をみて、その後に曲を聞いたならば、納得いくんですが、
私の場合は、100%その逆ですから、
なんだか、もの凄い衝撃でした。

要するに、バカですね。私は。
間違いない!(創価学会は俺よりもバカ)
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 四十六発目 \"Castaway\" G... | トップ | 四十八発目 \"Deatbeat Holi... »

コメントを投稿

英和訳」カテゴリの最新記事