"Hitchin' A Ride"
Green day
Hey mister, where you headed?
ヘイ貴方、どこに向かうの?
Are you in a hurry?
急いでるの?
I need a lift to happy hour.
俺は幸せな時間への送迎車が要るんです
Say oh no.
言え、オゥノー
Do you brake for distilled spirits?
あんたは蒸留酒はやらないことにしてる?
I need a break as well.
俺も同様に止める必要がある
The well that inebriates the guilt.
罪を酔わせた源泉
1, 2. 1, 2, 3, 4.
Cold turkey's getting stale, tonight I'm eating crow.
何でもずけずけ言うのはつまらなくなっている、今夜俺は喜びの叫びを頂いている
(冷えた七面鳥は新鮮でなくなっている、今夜俺はカラスを食っている)
Fermented salmonella poison oak no
発酵したサルモネラ菌の害毒 オーク、ノー
There's a drought at the fountain of youth, and now I'm dehydrating.
若造の噴水にひでりがある、そして俺は今、脱水症状にある
My tongue is swelling up, as say 1, 2. 1, 2, 3, 4.
俺の舌は腫れあがっている、1, 2. 1, 2, 3, 4というように
Troubled times, you know I can not lie.
苦労した時、俺は嘘はつけないんだよな
I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride.
俺は禁酒を止めて、ヒッチハイクをしている
There's a drought at the fountain of youth, and now I'm dehydrating.
若造の噴水にひでりがある、そして俺は今、脱水症状にある
My tongue is swelling up, I say…shy!
俺の舌は腫れあがっている、俺は言う・・・嫌だ!
Troubled times, you know I can not lie.
苦労した時、俺は嘘はつけないんだよな
I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride.
俺は禁酒を止めて、ヒッチハイクをしている
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
俺はヒッチハイクをしている
[Thanks to frigeddy@hotmail.com for correcting these lyrics]
[ www.azlyrics.com ]
☆
オリジナルアルバム〝Nimrod〟の中の曲で
ベストアルバム〝International Super Hits〟に入ってます。
PV集の〝International Super Videos〟にも入ってます。
PVではサイケなセットの中で、演奏していました。
情熱的な女性ダンサーが腰をフリフリしていたのが印象的でした(好印象)。
貧乏できつい酒に溺れているような状態かと思われます。
この状態はわかります。
この状態をグリーンデイは〝ヒッチハイク〟と形容したんですね。
うまいような感じはしますが、うますぎてわからないという感じもします。
そんなコメントは要らないというあなた、正解です。
私をどん底まで叩き落してください。
Green day
Hey mister, where you headed?
ヘイ貴方、どこに向かうの?
Are you in a hurry?
急いでるの?
I need a lift to happy hour.
俺は幸せな時間への送迎車が要るんです
Say oh no.
言え、オゥノー
Do you brake for distilled spirits?
あんたは蒸留酒はやらないことにしてる?
I need a break as well.
俺も同様に止める必要がある
The well that inebriates the guilt.
罪を酔わせた源泉
1, 2. 1, 2, 3, 4.
Cold turkey's getting stale, tonight I'm eating crow.
何でもずけずけ言うのはつまらなくなっている、今夜俺は喜びの叫びを頂いている
(冷えた七面鳥は新鮮でなくなっている、今夜俺はカラスを食っている)
Fermented salmonella poison oak no
発酵したサルモネラ菌の害毒 オーク、ノー
There's a drought at the fountain of youth, and now I'm dehydrating.
若造の噴水にひでりがある、そして俺は今、脱水症状にある
My tongue is swelling up, as say 1, 2. 1, 2, 3, 4.
俺の舌は腫れあがっている、1, 2. 1, 2, 3, 4というように
Troubled times, you know I can not lie.
苦労した時、俺は嘘はつけないんだよな
I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride.
俺は禁酒を止めて、ヒッチハイクをしている
There's a drought at the fountain of youth, and now I'm dehydrating.
若造の噴水にひでりがある、そして俺は今、脱水症状にある
My tongue is swelling up, I say…shy!
俺の舌は腫れあがっている、俺は言う・・・嫌だ!
Troubled times, you know I can not lie.
苦労した時、俺は嘘はつけないんだよな
I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride.
俺は禁酒を止めて、ヒッチハイクをしている
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
I'm hitchin' a ride.
俺はヒッチハイクをしている
[Thanks to frigeddy@hotmail.com for correcting these lyrics]
[ www.azlyrics.com ]
☆
オリジナルアルバム〝Nimrod〟の中の曲で
ベストアルバム〝International Super Hits〟に入ってます。
PV集の〝International Super Videos〟にも入ってます。
PVではサイケなセットの中で、演奏していました。
情熱的な女性ダンサーが腰をフリフリしていたのが印象的でした(好印象)。
貧乏できつい酒に溺れているような状態かと思われます。
この状態はわかります。
この状態をグリーンデイは〝ヒッチハイク〟と形容したんですね。
うまいような感じはしますが、うますぎてわからないという感じもします。
そんなコメントは要らないというあなた、正解です。
私をどん底まで叩き落してください。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます