ハロウィンに
台風来たる
トリートで
At the Halloween
A typhoon is coming
We prefer to treats
前回の21号のときの暴風のせいで(?)、扉が開いてしまったようです。こういうのなんて呼んでいるんでしょう? 電気ボックス? ブレーカーボックス? 数日後には閉まっていました。次にまた22号と呼ぶ台風が近づいて来ているようですが…何事もなくぷぅ〜っと去って行ってくれることを祈ります。
I found it opened the door. I guess that it caused by No.21 typhoon that passed by our areas last week. What should we call it? Electrical box? Breaker box? After a few days later, it was closed. We've been having next typhoon No.22, it's coming again in our areas. Please just "gone" without any causing problems.
*I'm not sure if my English grammars are correct.
台風来たる
トリートで
At the Halloween
A typhoon is coming
We prefer to treats
前回の21号のときの暴風のせいで(?)、扉が開いてしまったようです。こういうのなんて呼んでいるんでしょう? 電気ボックス? ブレーカーボックス? 数日後には閉まっていました。次にまた22号と呼ぶ台風が近づいて来ているようですが…何事もなくぷぅ〜っと去って行ってくれることを祈ります。
I found it opened the door. I guess that it caused by No.21 typhoon that passed by our areas last week. What should we call it? Electrical box? Breaker box? After a few days later, it was closed. We've been having next typhoon No.22, it's coming again in our areas. Please just "gone" without any causing problems.
*I'm not sure if my English grammars are correct.