昨日、姪から宅急便が届いた。
中身は来月、誕生日を迎える小生への
お祝いのお酒である。
毎年、忘れずに好物のお酒を
欠かさず、届けてくれる
彼女の律義(りちぎ)さに対し、
こちらは彼女の
誕生日さえ知らないのだから
呆れたものだが、
「律義には、律義」
お祝いが届いたその夜には必ず、
愛情をふんだんに塗(まぶ)した、
気の利いた冗句(ジョーク)を
律義に、
返させて頂いている。
さて、箱を開ければ、
瓶の首に一枚の紙。
そこには、
〇〇にい(兄)へ
Age is just a number ‼
" 好きなこと、心のおもむくままに "
頭の「Age is …」の字面で
なんとなく意味は分かるが、
とりあえず、確認することに。
「Age is just a number」
年齢は、ただの数字。
英語か堪能な彼女らしい
メッセージだが、
これを読んだ時に、ふと気づいた。
故、松下幸之助氏は
「青春とは、心の若さである」
と語ったが、
「年齢は、ただの数字」と、
この言葉はまさしく、同形異音語。
日頃、小生自身がこんな風に
生きていければと思う、
その心の持ちようを
置き換えたものではないかと。
「叔父きの銘酒好きと誕生日さえ
覚えていてくれたら、上等」
と思っていた姪から、
酒を頂いた上に、「人生の指針」まで
学習させて頂いた挙句のお返しが
冗句とは・・
昭和と平成の二つの時代に
宮崎に残した二つの不義理は、
令和に持ち越さず済んだのに、
これじゃ新しい時代、令和最初の
不義理を作って仕舞う・・
今なら未だ間に合う。
姪から頂いた酒と学習のお返しに、
姪のために心を込めて掘った
「新鮮ジャガイモを、届けよう!」
Best dance - age is just a number!
まだ、こんなお歳ではないけれど。