本日はブロードウェイ版「ジキル&ハイド」を聞いていました。
やっぱり、ハンガリー版のほうが私好みだと、再確認。
2幕目冒頭の英語ならCD21曲目の「Murder, murder」、
ハンガリー版ならCD20曲目の「gyilkos, gyilkos!」。
それぞれ、歌い方が違いますね。
ハンガリー版だと「gyilkos, gyilkos!」と、この部分
聞いていて、つい楽しく歌っちゃう
サビゆえの力強く歌い上げるノリなのですが、
ブロードウェイ版だと、「murder, murder」と
小声で、ヒソヒソ噂話風に、
こっそり歌われます。
「gyilkos, gyilkos!」が「強く、強く」だとすれば
「murder, murder」は、囁くように、「弱く弱く」です。
やっぱり、ハンガリー版のほうが私好みだと、再確認。
2幕目冒頭の英語ならCD21曲目の「Murder, murder」、
ハンガリー版ならCD20曲目の「gyilkos, gyilkos!」。
それぞれ、歌い方が違いますね。
ハンガリー版だと「gyilkos, gyilkos!」と、この部分
聞いていて、つい楽しく歌っちゃう
サビゆえの力強く歌い上げるノリなのですが、
ブロードウェイ版だと、「murder, murder」と
小声で、ヒソヒソ噂話風に、
こっそり歌われます。
「gyilkos, gyilkos!」が「強く、強く」だとすれば
「murder, murder」は、囁くように、「弱く弱く」です。