サッカー対北朝鮮戦を見ています。
韓国ドラマを見ていてもそうですが
北朝鮮の背番号の上の名前。
苗字はすべて記されますが
名前は音節の頭文字しか
アルファベット表示されません。
「天国の階段」チャ・ソンジェだと
デスクのプレート
(笑っていいとも、テレフォンショッキングのあれ。)
表示はハングルと
その下に「Cha s j」、
「美しき日々」イ・ミンチョル
だと「Lee m j」かなあ。
北朝鮮のリ・ハンジェ選手も
背中には「Ri H J」。
背番号の上に表示される名前。
日本人は苗字だけだけど、
中国、北朝鮮、韓国はフルネームかな?
ハングルだと
名前のアルファベット表示
母音は省略?
韓国ドラマを見ていてもそうですが
北朝鮮の背番号の上の名前。
苗字はすべて記されますが
名前は音節の頭文字しか
アルファベット表示されません。
「天国の階段」チャ・ソンジェだと
デスクのプレート
(笑っていいとも、テレフォンショッキングのあれ。)
表示はハングルと
その下に「Cha s j」、
「美しき日々」イ・ミンチョル
だと「Lee m j」かなあ。
北朝鮮のリ・ハンジェ選手も
背中には「Ri H J」。
背番号の上に表示される名前。
日本人は苗字だけだけど、
中国、北朝鮮、韓国はフルネームかな?
ハングルだと
名前のアルファベット表示
母音は省略?