○ “It's gonna be alright,honey.”

2007-07-29 17:37:41 | ♪fuckin 英会話
日本の美容院。順番待ちしていた常連でない常時に向かって経営者の美容師が声をかけた。「奥さん、どうぞ」その女性のヘアを整えて帰ったあと、常連がそっと教えた。あの人、奥さんじゃないのよ。それから彼女は「お客さま」と呼ぶことにした。 
見知らぬ相手にたいし日本語は気のきいた言葉が少ない。 
英語には、見ず知らずの相手に話しかける言葉は次のやうなのがある。大人男性は、Sir.女性ならMissやMa'amということ敬称。加えて既婚未婚を区別しないMs.が便利だ。また親しい間では、愛情を込めてhoneyとかbaayとかdarlinとかsugar,sweetheartなどもしばしば。友人の女性が10代のとき、目上のアメリカの友人に相談に乗ってもらったとき、最後にこう言って励ましてくれた。 

“It's gonna be alright,honey.”
(きっと何とかなるわよ)
彼女は、honeyなんて呼ばれたのは初めてだった。だけど、その甘い響きがちょっぴり照れくさくまた嬉しかった。 
いま日本にこうゆうhoneyみたいな言葉あるかな ないなぁ 高校生とかまた感覚の鋭い人 素敵な日本語いっぱい作ってよぉ。