ビストロ レアール

石川県小松市にある「ビストロ レアール」のシェフがつづるあんなことこんなこと

Bonappetit a tous!

2010年04月02日 | シェフのコラム


マダム マドモアゼル ソレカラ ムッシュー

ボンジュール♪

サヴァビヤ~ン

昨日は久しぶりに金沢にでて映画鑑賞

ジュリー&ジュリア

食べ物系ですのでさっそく見てまいりました♪

メリル・ストリープが演じるところの

主人公のジュリア

アメリカ人のマダム 

アメリカからフランスはパリで

フランス料理をこよなく愛し フランス料理を英語に翻訳して

料理本を出版☆

その本に記載されているレシピを再現してブログにアップする

エイミー・アダムス演じるところのジュリー

過去と現代を上手く交差させながらの楽しい映画で御座いました

ジュリアはテレビの料理番組を持っていて最後に英語訛で

”Bonappetit"ボナペティー
(召し上がれ♪)

と言うのがお決まりだったようです。

アメリカ人がフランス語で Bonappetit♪

このボナペティ 私もフランス修行時代使いました♪

まだ フランス語もままならないノルマンディーのレストラン

マノワール ダスティングの賄いの時でした。

作業台を移動してテーブル代わりにギャルソンもキュイジニエ

洗い場もジャルディニエも皆集まって賄いを食べるのですが

その時に誰かが 

Bonappetit a tous♪ ボナペティ ア トゥース♪と声を掛けるのです
(みなさん召し上がれ)

声を掛けられた方は皆でお返しに声をかけるのですが

たとえばそれがフィリップだとしましょう

そうすると メルシー フィリップ トア オーシ

      ありがとう フィリップ 君もね♪

っと返すのです☆

素敵だと思いません?

私は仕事はこなしていたものの

こうしたなにげない所で

彼らの中に入れたらな~なんて感じていたのです

そこである日の賄いのテーブルで

「ボナペティ ア トゥース☆」と言ってみたのです。

すると 彼らから

「メルシーマサ トア オーシ♪」
ありがとう マサ 君もね っと

心の中で思わずガッツポーズ!

その日の賄いの美味しかったことは言うまでもありません

アメリカ人でありながらフランス語で 召し上がれ♪「ボナペティ♪」

あの時の 

ノルマンディのテーブルを思い出させてくれたセリフでした☆







読者の皆さんいつもアホな事ばかり書いている私

一応

真面目に書けるんです。

最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Guten Apetit! (あつこ)
2010-04-02 19:56:59
ドイツ語だとグーテンアペティート!

初めて言われたとき、なんて返すのか分からなくてもじもじしてしまいました。

ボナペティの方が響きがかわいくて小食っぽいよね。
グーテンアペティートって、骨付き肉をがっつり、みたいな響きが
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。