ユッコ姉の日記

日々思うことをタリラリラン♪っと・・・。

マンションって・・・

2009年05月20日 22時24分47秒 | 思う事・・・
さて、『マンション』と聞いて、皆さんはどんな物を想像するでしょうか?

先日、外国人と話していた会話ー

外 「ニホンニキテ、『マンション』ヲ シッテ オドロキマシタ。」
私 「なんで?」
外 「ダッテ、ニホンノ『マンション』ニハ、ヒトガ タクサン スンデルカラ。」
私 「・・・(??)。」

その外国人いわく、
本来『マンション』とは、お金持ちが1人で、あるいはその家族が住む豪邸の事なんだそうです。
(つまり、一軒家。日本風に言うと、”大邸宅”の事。)
ところが、日本の『マンション』は、大きなビルの中に、沢山の家族が住んでいるー
いったいどこが『マンション』なんだ???とー

この会話から、日本における『マンション』とはどんな物なのか調べてみました。
私もイメージとしては、ちょっと豪華な集合住宅くらいのイメージなんだけど・・・


  マンション [mansion] とはー
日本で言うところのマンションは、比較的大規模な集合住宅を指す。
マンションの定義は、マンションに係わるそれぞれの立場によって異なるが、
国土交通省では、
マンションとは「中高層(3階以上)もしくは超高層住宅で、分譲・共同住宅、
鉄筋コンクリート・鉄骨鉄筋コンクリートまたは鉄骨造の住宅」と定義している。

と言う事で、結構ややこしいので直接Wikipedia-マンションを読んでください。

まあ、概ね私のイメージと同じカンジですかね~?
”分譲”と”賃貸”があるのは知ってたけど、”投資用”は思いつかなかったわ。
あ、それと、”mansion”が和製英語だってのも初めて知りました。

ついでに『アパート』も調べてみたよ~ん

  アパートとはー
建物の内部を複数に区切り、それぞれを独立した住居として居住者に賃貸する集合住宅。
英語「アパートメント(apartment)」を元にした和製英語。
不動産取り引きの通称として、構造的な区分からは木造、軽量鉄骨造、で建築された建築物を指す。
階数的には木造、軽量鉄骨造の構造上の制限により2階建てなどの低層住宅が多い。


ふ~ん。要はどちらも集合住宅には違いないんだけど、
その建物が何で作られているか?によって、分けられるってカンジかな?

では、よく見かける『ハイツ』や『コーポ』は、一体何なのお~~~~!(??)

・コーポ=木造や鉄筋コンクリート造りの集合住宅。
・ハイツ=高台にある集団住宅。また、集合住宅・住宅団地などにつける呼び名
しかし、明確に区別されてないので、アパート・コーポ・ハイツは同じと考えて構いません。
建築法規の建築用途区分上、日本ではすべて共同住宅といいます。

って、ええーーーー!
なに、『アパート』も『ハイツ』も『コーポ』も、結局は同じ物?!
マジで・・・

実は、日本においては、名称に規定などはありません!
あえて建物の構造上、国土交通省では『マンション』の定義を決めているけれど、
それも名称までは規定されていません。
だから、マンションだろうがハイツだろうがコーポだろうがアパートだろうが、
建物の名称は、大家さんが自由につけていいんだそうです。

だから、1件家を『マンション』とする事も、木造2階建ての建物を『マンション』とする事も、
大家さんの気持ち1つで出来ちゃうんですねえ~。

  ー結論ー
日本にあるのは、”共同住宅”だけ。  と言う結果になりました・・・。


☆そういえば、隣の町内にある3階建ての建物も、「○○マンション」って名前がついてて、
 そんなに豪勢な建物でもないし、賃貸なのに、
 ど~して『マンション』なんだろう?って不思議に思ったっけ・・・
 あれも、大家さんの意向だったのね・・・


  参考にしたサイト: 建物の種類(ハイツとは)マンションとアパートの違いとは?知恵袋・他ー

PS・ コメントで、ひさしさんが教えてくれました。
    韓国では、
    ”日本の市営住宅みたいな建物を『マンション』”
    ”日本の超高級分譲マンションみたいな建物を「アパートメント」”
    と、呼ぶのだそうです。
    お国変われば呼び名も変わってえ~。ビックリですねえ~。
    ひさしさん、ありがとうございました。