和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

結合手

2024-08-19 09:21:22 | 英語特許散策

US10287291(BRISTOL MYERS SQUIBB CO [US])
In the formulae of this specification, a bond traversing an aromatic ring between two carbons thereof means that the group attached to the bond may be located at any of the available positions of the aromatic ring.
【0052】
  本明細書の式において、芳香族環の2個の炭素間を横切る結合手は、その結合手と結合する基がその芳香族環の利用可能ないずれの位置に配置されてもよいことを意味する。

US7462689(SOLULINK BIOSCIENCES INC [US])
1. Aliphatic Hydrazine-Based Bifunctional Modification Reagents
【0070】
1.脂肪族ヒドラジンベースの二官能性修飾試薬

Provided herein are aliphatic bifunctional crosslinking reagents of formula I:
B-R-A-NHNH2.HX I

  式I:
B-R-A-NHNH2・HX      I

or a derivative thereof, where A is -NH(C-O)-, -NH(C-S)-, -NHNH(C-O)-, -NHNH(C-S)-, or a direct bond to R; 
〔式中、Aは-NH(C=O)-、-NH(C=S)-、-NHNH(C=O)-、-NHNH(C=S)-、又はRへの結合手

WO2014039714(PLEXXIKON INC [US])
 In some instances, X 1 is a bond
ある態様において、X1 は結合手である。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 一対一で対応 | トップ | 変位すると »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事