
"Homecoming"
Green Day
[Part 1: The death of St. Jimmy]
My heart is beating from me
俺のハートは俺自身から打っている
I am standing all alone
俺は全て一人で立っている
Please call me only if you are coming home
家に来ているときにだけ、俺に電話してくれ
Waste another year flies by
過ぎ行く年月をやり過ごし
Waste a night or two
一晩または二晩をやり過ごす
You taught me how to live
お前は俺に生き方を教えてくれた
In the streets of shame
恥の通りの中
Where you've lost your dreams in the rain
雨の中、お前が夢を失っているところ
There's no signs of hope
希望を示すものは何もない
The stems and seeds of the last of the dope
最後の麻薬の茎と種
There's a glow of light
明かりが見えてきている
The St. Jimmy is the spark in the night
聖ジミーは夜の火花
Bearing gifts and trust
贈り物と信用を運ぶ
The fixture in the city of lust
街の肉欲の設備
What the hell's your name?
お前の名前が地獄というもの?
What's your pleasure and whats your pain?
何が楽しくて、何が苦しみなんだ?
Do you dream to much?
夢を見すぎている?
Do you think what you need is a crutch?
お前の必要なのは支えだと思っているのか?
In the crowd of pain. St. Jimmy comes without any shame
苦しみの群集のなか、聖ジミーは恥もなくやってくる
He says "we're fucked up"
やつは、〝俺たちこっぴどくやられた〟という
But we're not the same
でも、俺らは同じじゃない
And mom and dad are the ones you can blame
そして、父ちゃん母ちゃんはお前が否定できるやつらだ
Jimmy died today
ジミーは今日死んだ
He blew his brains out into the bay
やつは海の中に自分の脳みそを吹き飛ばした
In the state of mind it's my own private suicide
心の底では、それは俺自身の私的な自害
[Part 2: East 12th St.]
Well nobody cares
そう、誰も気にしていない
Well nobody cares
そう、誰も気にしていない
Does anyone care if nobody cares?
誰も気にしてなかったら、誰か気にする?
[x2]
Jesus filling out paperwork now
神は今、書物の余白を満たしている
At the facility on east 12th st.
東の12番通りの設備で
He's not listened to a word now
彼は今、言葉に聞かれていない
He's in his own world
彼は自分の世界に入っている
And he's daydreaming
そして、白昼夢をみている
He'd rather be doing something else now,
彼は今、別のことはして居たくない
Like cigarettes and coffee with the underbelly,
下っ腹のタバコとコーヒーのように
His life's on the line with anxiety now,
彼の人生は今、不安と共にある
And she had enough,
そして彼女は十分で
And he had plenty
彼はたくさんだ
Somebody get me out of here
誰かここから出してくれ
Anybody get me out of here
誰かここから出してくれないか
Somebody get me out of here
誰かここから出してくれ
Get me the fuck right out of here
ここから全く違うところへ連れてってくれ
So far away
とても遠いところへ
I don't want to stay
俺はここに居たくない
Get me out of here right now
今すぐここから出してくれ
I just wanna be free
俺は自由になりたいだけ
Is there a possibility?
可能性はある?
Get me out of here right now
今すぐここから出してくれ
This life like dream ain't for me
この人生は俺のための夢ではないようだ
[Part 3: Nobody likes you!]
I fell asleep while watching spike TV
俺はスパイク・リーのテレビを見ているうちに眠りに落ちた
After 10 cups of coffee
コーヒーを10杯飲んだ後に
And you're still not here
そしてきみは、まだここにいない
Dreaming of a song
歌の夢を見る
But something went wrong
だが、何かが間違った
But I can't tell anyone
でも、誰にも言えない
'Cause no one's here
誰もいないから
Left me here alone
一人で居させてくれ
And I should have stayed home
んで、俺は家に居なければいけなかった
After 10 cups of coffee I'm thinking
(where'd you go?)
コーヒー10杯飲んだ後、俺は思っている
(お前はどこに行く?)
Nobody likes you, everyone left you
(where'd you go?)
みんなお前が好きじゃない、みんなお前を残して
(お前はどこに行く?)
They're all out without you havin' fun
(where'd you go?)
あいつらはお前抜きで外出し、楽しんでいる
(お前はどこに行く?)
Everyone left you, nobody likes you
(where'd you go?)
みんなお前を残して、みんなお前が好きじゃない
(お前はどこに行く?)
They're all out without you havin' fun
(where'd you go..go..go..go..)
あいつらはお前を残して外出し、楽しんでいる
(お前はどこに行く・・行く・・行く・・行く・・)
Geeze...Ha..
えーと・・・はぁ・・
[Part 4: Rock and roll girlfriend]
[written and sung by Tre Cool]
I got a rock and roll band
俺はロックンロールバンドを持った
I got a rock and roll life
俺はロックンロール人生を持った
I got a rock and roll girlfriend
And another ex-wife
俺はロックンロールな恋人と、
また別に別れた妻を持った
I got a rock and roll house
俺はロックンロールな家を持った
I got a rock and roll car
俺はロックンロールな車を持った
I play the shit out the drums
And I can play the guitar
俺はクソドラムを演って、
ギターも弾ける
I got a kid in New York
俺はニューヨークに子どもを持った
I got a kid in the bay
俺はカリフォルニアに子どもを持った
I haven't drank or smoked nothin'
In over 22 days
俺は22日以上、酒もしくは何も吸っていない
So get off my case
だから、俺に関わるな
Off of my case
俺をほっとけ
Off of my case!
俺をほっとけ!
[Part 5: We're coming home again]
Here they come marching down the street
やつらが通りを行進してくる
Like a desperation murmur of a heart beat
心臓が死に物狂いでざわめくように
Coming back from the edge of town
街の端から戻ってくる
Underneath their feet
街の端まで
The time has come and it going nowhere
時間が来て、それは行き場がなくなっている
Nobody ever said that life was fair now
誰もが今、人生が公平だったとは言っていない
Go-carts and guns are treasures they will bear
ゴーカートと銃声が、彼らが運ぶ楽しみ
In the summer heat
真夏の熱中に
The world is spinning
Around and around
世界はくるくる回って
Out of control again
また、コントロールを失う
From the 7-11 to the fear of breaking down
セブンイレブンから破滅の恐怖へ
To send my love a letterbomb
手紙爆弾で俺の愛を送る
And visit me in hell
そして、地獄で訪問してくれ
We're the ones going
俺たちは、行く者
Home
家
We're coming home again
俺たちはまた、家に戻っている
Home
家
We're coming home again
俺たちはまた、家に戻っている
I started fuckin' running
俺はくそったれに走り始めた
As soon as my feet touched the ground
足が地面につくやいなや
We're back in the Barrio
俺たちはスペイン語通用地域に戻った
But to you and me, that's jingle town
しかし、おまえにも俺にも、あれは調子のいい繰り返しの街
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Nobody likes you
誰もお前が好きじゃない
Everyone left you
みんなお前を残し
They're all out without you havin' fun
あいつらはお前抜きで外出し、楽しんでいる
☆感想
この歌は、このアルバムの結といえるでしょう。
現実に戻ってきて、物思いにふけった彼らはSt.Jimmyが死んでしまうことで、精神的な自殺を遂げました。すっきりしたかったのでしょう。
そして、神の現実にうんざりし、〝ここから出してくれ〟と連呼し、自由になろうとします。
しかし現実には、家でコーヒー10杯飲みながらスパイク・リーのテレビを見ながら眠ってしまっています。
起きても、前曲で逃げられた家族は戻ってきておらず、嫌われていることしか考えられずパンクしてしまいます。
そこで、トレが滅茶苦茶人生を歌います。ロックンロールします。
そして夏祭りに行きます。
それから彼らは家に戻り(帰国して)、仕事を始めるようです。
結果的に家族は戻ってこず、嫌われているままです。
そんな中、グリーンデイは仕事に打ち込むことにしたようです。
前述しましたが、この曲をマイクが提案したことからこのアルバムは製作されていったということなので、彼らは家族に逃げられたところからアルバム作りをはじめたということになると思います。
そうして出来上がったこのアルバムは〝American Idiot〟と名づけられました。
〝馬鹿だなぁ〟と思ったということだったのだと思います。
この〝American Idiot〟の最後を飾る次の歌は、私的には今の彼らに最も距離が近い曲であると思います。
明日はこのシリーズ最後の曲になります。
今の彼らはどういったことを歌うのか、間近で聴ける曲です。
お楽しみに。
Green Day
[Part 1: The death of St. Jimmy]
My heart is beating from me
俺のハートは俺自身から打っている
I am standing all alone
俺は全て一人で立っている
Please call me only if you are coming home
家に来ているときにだけ、俺に電話してくれ
Waste another year flies by
過ぎ行く年月をやり過ごし
Waste a night or two
一晩または二晩をやり過ごす
You taught me how to live
お前は俺に生き方を教えてくれた
In the streets of shame
恥の通りの中
Where you've lost your dreams in the rain
雨の中、お前が夢を失っているところ
There's no signs of hope
希望を示すものは何もない
The stems and seeds of the last of the dope
最後の麻薬の茎と種
There's a glow of light
明かりが見えてきている
The St. Jimmy is the spark in the night
聖ジミーは夜の火花
Bearing gifts and trust
贈り物と信用を運ぶ
The fixture in the city of lust
街の肉欲の設備
What the hell's your name?
お前の名前が地獄というもの?
What's your pleasure and whats your pain?
何が楽しくて、何が苦しみなんだ?
Do you dream to much?
夢を見すぎている?
Do you think what you need is a crutch?
お前の必要なのは支えだと思っているのか?
In the crowd of pain. St. Jimmy comes without any shame
苦しみの群集のなか、聖ジミーは恥もなくやってくる
He says "we're fucked up"
やつは、〝俺たちこっぴどくやられた〟という
But we're not the same
でも、俺らは同じじゃない
And mom and dad are the ones you can blame
そして、父ちゃん母ちゃんはお前が否定できるやつらだ
Jimmy died today
ジミーは今日死んだ
He blew his brains out into the bay
やつは海の中に自分の脳みそを吹き飛ばした
In the state of mind it's my own private suicide
心の底では、それは俺自身の私的な自害
[Part 2: East 12th St.]
Well nobody cares
そう、誰も気にしていない
Well nobody cares
そう、誰も気にしていない
Does anyone care if nobody cares?
誰も気にしてなかったら、誰か気にする?
[x2]
Jesus filling out paperwork now
神は今、書物の余白を満たしている
At the facility on east 12th st.
東の12番通りの設備で
He's not listened to a word now
彼は今、言葉に聞かれていない
He's in his own world
彼は自分の世界に入っている
And he's daydreaming
そして、白昼夢をみている
He'd rather be doing something else now,
彼は今、別のことはして居たくない
Like cigarettes and coffee with the underbelly,
下っ腹のタバコとコーヒーのように
His life's on the line with anxiety now,
彼の人生は今、不安と共にある
And she had enough,
そして彼女は十分で
And he had plenty
彼はたくさんだ
Somebody get me out of here
誰かここから出してくれ
Anybody get me out of here
誰かここから出してくれないか
Somebody get me out of here
誰かここから出してくれ
Get me the fuck right out of here
ここから全く違うところへ連れてってくれ
So far away
とても遠いところへ
I don't want to stay
俺はここに居たくない
Get me out of here right now
今すぐここから出してくれ
I just wanna be free
俺は自由になりたいだけ
Is there a possibility?
可能性はある?
Get me out of here right now
今すぐここから出してくれ
This life like dream ain't for me
この人生は俺のための夢ではないようだ
[Part 3: Nobody likes you!]
I fell asleep while watching spike TV
俺はスパイク・リーのテレビを見ているうちに眠りに落ちた
After 10 cups of coffee
コーヒーを10杯飲んだ後に
And you're still not here
そしてきみは、まだここにいない
Dreaming of a song
歌の夢を見る
But something went wrong
だが、何かが間違った
But I can't tell anyone
でも、誰にも言えない
'Cause no one's here
誰もいないから
Left me here alone
一人で居させてくれ
And I should have stayed home
んで、俺は家に居なければいけなかった
After 10 cups of coffee I'm thinking
(where'd you go?)
コーヒー10杯飲んだ後、俺は思っている
(お前はどこに行く?)
Nobody likes you, everyone left you
(where'd you go?)
みんなお前が好きじゃない、みんなお前を残して
(お前はどこに行く?)
They're all out without you havin' fun
(where'd you go?)
あいつらはお前抜きで外出し、楽しんでいる
(お前はどこに行く?)
Everyone left you, nobody likes you
(where'd you go?)
みんなお前を残して、みんなお前が好きじゃない
(お前はどこに行く?)
They're all out without you havin' fun
(where'd you go..go..go..go..)
あいつらはお前を残して外出し、楽しんでいる
(お前はどこに行く・・行く・・行く・・行く・・)
Geeze...Ha..
えーと・・・はぁ・・
[Part 4: Rock and roll girlfriend]
[written and sung by Tre Cool]
I got a rock and roll band
俺はロックンロールバンドを持った
I got a rock and roll life
俺はロックンロール人生を持った
I got a rock and roll girlfriend
And another ex-wife
俺はロックンロールな恋人と、
また別に別れた妻を持った
I got a rock and roll house
俺はロックンロールな家を持った
I got a rock and roll car
俺はロックンロールな車を持った
I play the shit out the drums
And I can play the guitar
俺はクソドラムを演って、
ギターも弾ける
I got a kid in New York
俺はニューヨークに子どもを持った
I got a kid in the bay
俺はカリフォルニアに子どもを持った
I haven't drank or smoked nothin'
In over 22 days
俺は22日以上、酒もしくは何も吸っていない
So get off my case
だから、俺に関わるな
Off of my case
俺をほっとけ
Off of my case!
俺をほっとけ!
[Part 5: We're coming home again]
Here they come marching down the street
やつらが通りを行進してくる
Like a desperation murmur of a heart beat
心臓が死に物狂いでざわめくように
Coming back from the edge of town
街の端から戻ってくる
Underneath their feet
街の端まで
The time has come and it going nowhere
時間が来て、それは行き場がなくなっている
Nobody ever said that life was fair now
誰もが今、人生が公平だったとは言っていない
Go-carts and guns are treasures they will bear
ゴーカートと銃声が、彼らが運ぶ楽しみ
In the summer heat
真夏の熱中に
The world is spinning
Around and around
世界はくるくる回って
Out of control again
また、コントロールを失う
From the 7-11 to the fear of breaking down
セブンイレブンから破滅の恐怖へ
To send my love a letterbomb
手紙爆弾で俺の愛を送る
And visit me in hell
そして、地獄で訪問してくれ
We're the ones going
俺たちは、行く者
Home
家
We're coming home again
俺たちはまた、家に戻っている
Home
家
We're coming home again
俺たちはまた、家に戻っている
I started fuckin' running
俺はくそったれに走り始めた
As soon as my feet touched the ground
足が地面につくやいなや
We're back in the Barrio
俺たちはスペイン語通用地域に戻った
But to you and me, that's jingle town
しかし、おまえにも俺にも、あれは調子のいい繰り返しの街
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Home
家
We're coming home again
また、俺たちは家に戻っている
Nobody likes you
誰もお前が好きじゃない
Everyone left you
みんなお前を残し
They're all out without you havin' fun
あいつらはお前抜きで外出し、楽しんでいる
☆感想
この歌は、このアルバムの結といえるでしょう。
現実に戻ってきて、物思いにふけった彼らはSt.Jimmyが死んでしまうことで、精神的な自殺を遂げました。すっきりしたかったのでしょう。
そして、神の現実にうんざりし、〝ここから出してくれ〟と連呼し、自由になろうとします。
しかし現実には、家でコーヒー10杯飲みながらスパイク・リーのテレビを見ながら眠ってしまっています。
起きても、前曲で逃げられた家族は戻ってきておらず、嫌われていることしか考えられずパンクしてしまいます。
そこで、トレが滅茶苦茶人生を歌います。ロックンロールします。
そして夏祭りに行きます。
それから彼らは家に戻り(帰国して)、仕事を始めるようです。
結果的に家族は戻ってこず、嫌われているままです。
そんな中、グリーンデイは仕事に打ち込むことにしたようです。
前述しましたが、この曲をマイクが提案したことからこのアルバムは製作されていったということなので、彼らは家族に逃げられたところからアルバム作りをはじめたということになると思います。
そうして出来上がったこのアルバムは〝American Idiot〟と名づけられました。
〝馬鹿だなぁ〟と思ったということだったのだと思います。
この〝American Idiot〟の最後を飾る次の歌は、私的には今の彼らに最も距離が近い曲であると思います。
明日はこのシリーズ最後の曲になります。
今の彼らはどういったことを歌うのか、間近で聴ける曲です。
お楽しみに。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます