猫三昧 Cat-loving - モリモリと eating - 韓国/釜山へ travelling to Pusan

2017年02月22日 | 日記
モリモリと
食べる猫
日の当たる場所

The cat eating a lot
There is the sunlight
That She(he)'s got

お店は確か美容室だったよーな。日の当たる一番いいところで、モリモリにフードがもられているお皿からモリモリとフードを食べる猫…。いいですねぇ。
気付いたら、釜山訪問は七年ぶりでした。七年前と比べて変わったところがチラホラ。海苔巻きのお店(食堂)が減って、パン屋とカフェが増えて、犬猫(その他小動物も?)飼うヒトが増えたような…。

It was a hairdresser, I think. The place where the cat was eating her foods, it's the warmest place where could get the full of sunlight. That's nice.
I remembered, I came to Pusan around 7 years ago. Some things are different from 7 years ago, I think that, there are less rolled sushi restaurants and Bakeries and cafes are increasing than the 7.
And also, people who have got dogs or cats increase more than the 7.



…因みに今日は、「猫の日」とか…。2月22日…ニャンニャンニャン…。
Today, it's for cat day, some said. About "2", we can say it "nyan" (normally, we say "Ni"). "nyan" means, cat's meow for Japanese. And, "nyan" means two. That's why...




*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋95 lost glove95 韓国/釜山へ travelling to Pusan

2017年02月22日 | 日記
手袋の
落としモノ
1回だけ

I found an odd glove
In Pusan
Only once

釜山も寒い時は寒いので、手袋をしているヒトを見かけました。友人もしてました、しかし「落としモノ手袋」見つけたのは1回のみ。しかも作業用な感じで…
In Pusan, it's cold sometimes, I saw some people who wore gloves. But I just found the dropped glove only one time. It must be for working...

ちなみに「親切を受けたタイプのマフラー」も、1回だけ見ました。
みんな基本しっかりしてて落とさないんでしょうか?

Korean people might be good at caring their belongs?
I saw a warm scarf that got kind, it means "picking up and hanging up" on the railing.




*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする