「hot spring」って、中学生にとっては とても難しい英単語なのかもしれませんねぇ。
hot も spring も両方とも中1にでてくる簡単な英単語です。
だから、どうしても「あつい春」と訳してしまいます。
でも 「あつい春」なんて、変です。
ここの spring は春のことではなく、「(湧き出る)泉」のこと。
「熱い泉」で温泉のことです。
「hot spring」って、中学生にとっては とても難しい英単語なのかもしれませんねぇ。
hot も spring も両方とも中1にでてくる簡単な英単語です。
だから、どうしても「あつい春」と訳してしまいます。
でも 「あつい春」なんて、変です。
ここの spring は春のことではなく、「(湧き出る)泉」のこと。
「熱い泉」で温泉のことです。