「染まずただよふ」

・・・塾講師スミレの日記・・・

サプライズ

2011年11月02日 |   誤・迷答!
塾では、丁寧にわかりやすく説明したり、覚え方のコツを教えたりしますが
結局本人が理解して覚えてくれないことには始まりません。
私が担当している英語でいうと、英単語を覚えてもらわないことには
文法の説明が全く意味をなしません。
それなのに、「覚えるのメンドー」といって覚えようとしない生徒や
覚えたつもりでうろ覚えの生徒が年々増えています。

英文を読むとき、
わからない単語があっても前後の流れから文意をつかむ
なんてワザも、それなりの読解力が必要です。

というわけで、今日の小テストより。
新出単語be surprised to~「~しておどろく」を覚えているか試す和訳の問題です。

日本文になおしなさい。I was surprised to receive the letter.

→誤答1「私は手紙を届けるためにドッキリさせました。」
     なぜ驚かせる必要が?

→誤答2「私は手紙が返ってきたことに驚いた。」
     宛先不明だったんでしょうか…

→誤答3「私は手紙が届いたことに驚いた。」
     郵便屋さんを甘く見るんじゃない!

→誤答4「私は手紙のサプライズをしました。」
     なんかイイ話になってるなあ。

正解は「私はその手紙を受け取って驚いた。」
surprisedだけ覚えていても文意はつかめないということがよくわかります。

やはり単語は、意味と使い方を正確に覚えてこそ相手に伝わる「ことば」になるのだということを
生徒たちにもわかってほしいです。