塾では、丁寧にわかりやすく説明したり、覚え方のコツを教えたりしますが
結局本人が理解して覚えてくれないことには始まりません。
私が担当している英語でいうと、英単語を覚えてもらわないことには
文法の説明が全く意味をなしません。
それなのに、「覚えるのメンドー」といって覚えようとしない生徒や
覚えたつもりでうろ覚えの生徒が年々増えています。
英文を読むとき、
わからない単語があっても前後の流れから文意をつかむ
なんてワザも、それなりの読解力が必要です。
というわけで、今日の小テストより。
新出単語be surprised to~「~しておどろく」を覚えているか試す和訳の問題です。
日本文になおしなさい。I was surprised to receive the letter.
→誤答1「私は手紙を届けるためにドッキリさせました。」
なぜ驚かせる必要が?
→誤答2「私は手紙が返ってきたことに驚いた。」
宛先不明だったんでしょうか…
→誤答3「私は手紙が届いたことに驚いた。」
郵便屋さんを甘く見るんじゃない!
→誤答4「私は手紙のサプライズをしました。」
なんかイイ話になってるなあ。
正解は「私はその手紙を受け取って驚いた。」
surprisedだけ覚えていても文意はつかめないということがよくわかります。
やはり単語は、意味と使い方を正確に覚えてこそ相手に伝わる「ことば」になるのだということを
生徒たちにもわかってほしいです。
結局本人が理解して覚えてくれないことには始まりません。
私が担当している英語でいうと、英単語を覚えてもらわないことには
文法の説明が全く意味をなしません。
それなのに、「覚えるのメンドー」といって覚えようとしない生徒や
覚えたつもりでうろ覚えの生徒が年々増えています。
英文を読むとき、
わからない単語があっても前後の流れから文意をつかむ
なんてワザも、それなりの読解力が必要です。
というわけで、今日の小テストより。
新出単語be surprised to~「~しておどろく」を覚えているか試す和訳の問題です。
日本文になおしなさい。I was surprised to receive the letter.
→誤答1「私は手紙を届けるためにドッキリさせました。」
なぜ驚かせる必要が?
→誤答2「私は手紙が返ってきたことに驚いた。」
宛先不明だったんでしょうか…
→誤答3「私は手紙が届いたことに驚いた。」
郵便屋さんを甘く見るんじゃない!
→誤答4「私は手紙のサプライズをしました。」
なんかイイ話になってるなあ。
正解は「私はその手紙を受け取って驚いた。」
surprisedだけ覚えていても文意はつかめないということがよくわかります。
やはり単語は、意味と使い方を正確に覚えてこそ相手に伝わる「ことば」になるのだということを
生徒たちにもわかってほしいです。