山内 圭のブログ(Kiyoshi Yamauchi's Blog)

英語教育、国際姉妹都市交流、ジョン・スタインベック、時事英語などの研究から趣味や日常の話題までいろいろと書き綴ります。

変な英語シリーズ

2013-08-25 06:32:22 | 旅行
僕は、英語教員という職業柄、いろいろな場所に英語表記があるとつい目にしてしまいます。

最近あるホテルで見かけた英語です。





アメニティのシャワーキャップのパッケージにも剃刀のパッケージにも、
Thank you for use. Slowly, please relax.
と書かれています。

おそらく、これは「ご利用ありがとうございます。ごゆっくり、おくつろぎください」という気持ちを英語に訳したものでしょうが、少し変です。

Thank you for staying with us. Please enjoy your stay.くらいが自然でしょうか。

さらに、このような表示もありました。


ion は母音で始まる語ですので、その前に付ける冠詞は、"a"ではなく"an"が正しいですね。

さらに「イオンドライヤー」は、ionic dryerと呼ぶことが多いようです。

でも、多少間違っていても英語表記をするという姿勢は大事です。

このホテルに宿泊した際も何組かの外国人利用者も見ましたので。

前回の変な英語シリーズについては、
少し変な英語をご覧ください。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする