家人「レアチーズケーキとベイクドチーズケーキは対になる言葉じゃないですよね」
私「どうして?」
家「レアは、やわらかいという意味でしょう」
私「レアは生(ナマ)だろ、ステーキをレアにしてくれ・・・・あれ?違う、ナマはrawじゃないか、レア=rareは半焼け」
辞書を引いたらまさにその通りで、rare(マレなレアものとは別)という言葉は半焼けステーキ以外に使わないらしい。
どうやらレアチーズケーキって言葉は日本語。ケーキとは本来ベークする=焼くものなので、焼いてないレアチーズはケーキじゃないのにケーキのフリをしているのだった。
私「そうなんだよなあ、向こうにはほんとのナマ、つまりサシミ-はないからな、動物をナマで食うのは野蛮だ」
家「テメエに言われたくないわ」
因みに私は(基本的に)サシミを食さないのである。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます