Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

百二十三発目 〝Jinx〟 Green Day

2005年11月20日 | 英和訳
"Jinx"

I fucked up again it's all my fault.
俺はまた台無しにした、全部自分の間違い
So turn me around and face the wall.
だから俺を一回転させて、壁に向けてくれ
Read me my rights and tell me I'm wrong.
俺の正当性を読んで、俺が間違いだといってくれ
Until it gets into my thick skull.
それが俺の太い頭蓋骨の中に入るまで

A slap on the wrist.
ほんの申し訳の罰
A stab in the back.
卑劣な不意打ち
Torture me, I've been a bad boy.
俺を拷問してくれ、俺は悪い少年になってる
Nail me to the cross until you have won.
君が勝ちを獲るまで、はりつけ台にくぎ打ちしてくれ
I lost before I did any wrong.
俺は以前に間違いを犯した、俺は負けた

I'm hexed with regrets and bad luck.
俺は後悔と不運に魔法をかけられている
Keep you distance 'cause it's rubbing off.
君に距離を置く、それが影響を及ぼしているから
Or you will be damned to spend your life in hell.
もしくは、君は黙らされて人生を地獄に過ごすだろうから
Or earth with me tangled at your feet.
もしくは、俺とのこの世は君の足をもつれさせたから
You finally met you nemesis disguised as your fatal long lost love.
君はついに、長くあっていない運命の愛する人に変装した強敵に出会った
So kiss it good bye
だからそれに別れのキスをするんだ
Until death do we part.
死が俺たちを分かつまで
You fell for a jinx for crying out loud.
君は大声で泣くジンクスに陥った

I'm a jinx hangin' around you.
俺は君の周りをうろついているつきまとう不運だ


二ムロッドの11曲目です。


Jinx=つきまとう不運

つきまとう不運により、ロミオとジュリエットのようなというか、切ない別れをしています。
別れてるとは言い切れないですが(言い切らないでいい)、
とにかく、つきまとうジンクスのような男なので、君は常に泣き入るジンクスを持ってしまったのだ。
ということが言いたかったのだと思います。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 百二十二発目 \"Uptight\" T... | トップ | 百二十四発目 \"Haushinka\"... »

コメントを投稿

英和訳」カテゴリの最新記事