Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

第二百三十七発目“Murder City”

2010年07月17日 | 英和訳
"Murder City"

Desperate but not hopeless
死にもの狂い、でも絶望的ではない
I feel so useless in the murder city
殺人の町ではむなしい気がする
Desperate but not helpless
死にもの狂い、でも絶望的ではない
The clock strikes midnight in the murder city
殺人の町の夜を時計が打つ

I'm wide awake after the riot
俺は暴動の後にすっかり目が覚めた
This demonstration of our anguish
この俺たちの悲痛のデモ
This empty laughter has no reason
この訳もない空虚な笑い声
Like a bottle of your favourite poison
君のお気に入りの毒の瓶みたい
We are the last call and we're so pathetic
俺たちは最後の注文で、とても最低だ

Desperate but not hopeless
死にもの狂い、でも絶望的ではない
I feel so useless in the murder city
殺人の町ではむなしい気がする
Desperate but not helpless
死にもの狂い、でも絶望的ではない
The clock strikes midnight in the murder city
殺人の町の夜を時計が打つ

Christian's crying in the bathroom
クリスチャンは風呂場で泣いてる
And I just want to bum a cigarette
そして俺はただたばこを吸いたいだけ
We've come so far,we've been so wasted
俺たちはだいぶ遠くまで来て、だいぶ無駄にされている
It's written all over our faces
それは顔に書いてある
We are the last call and we're so pathetic
俺たちは最後の注文で、とても最低だ

Desperate but not hopeless
死に物狂い、でも絶望的ではない
I feel so useless in the murder city
殺人の町ではとても空しい気分がする
Desperate but not helpless
死に物狂い、でも助からないこともない
The clock strikes midnight in the murder city
殺人の町の夜を時計が打つ

Desperate
死に物狂い
I feel so
Desperate
とても自暴自棄な気分がする
The clock strikes midnight in the murder city
殺人の町の夜を時計が打つ




グリーンデイの“21st century breakdown”の後のほうの曲です。


ああむなしい、超虚しい。なんだかもうかなり虚しい。
こんな町は超虚しいよ。
こんな町はやだよ。
夜なかにチックタックしか聞こえないなんて。
たばこが吸えないなんて。
自暴自棄なんて。
あたしゃいやだよ。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 第二百三十六発目“Last Of Th... | トップ | 第二百三十八発目“¿Viva La Glor... »

コメントを投稿

英和訳」カテゴリの最新記事