Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

八十六発目 〝Happy〟 The Rolling Stones

2005年10月25日 | 英和訳
HAPPY
(M. Jagger/K. Richards)

Well I never kept a dollar past sunset,
そう、俺は日が落ちた後に1ドル保ったことがない
It always burned a hole in my pants.
いつもパンツに穴が開いてるんだ
Never made a school mama happy,
やかましいママを幸せにしたことがない
Never blew a second chance, oh no
やり直しなんてしたこともない、オゥ ノー

I need a love to keep me happy,
俺は幸せでいさせてくれる愛が必要
I need a love to keep me happy.
幸せでいさせてくれる愛が必要
Baby, baby keep me happy.
ベイビー、俺を幸せでいさせて
Baby, baby keep me happy.
ベイビー、幸せでいさせて

Always took candy from strangers,
いつも見知らぬ奴からキャンディをもらった
Didn't wanna get me no trade.
俺に取引させたがった
Never want to be like papa,
パパの様にはなりたくない
Working for the boss ev'ry night and day.
上司のために日夜働くようには

I need a love to keep me happy,
俺には幸せでいさせてくれる愛が必要
I need a love, baby won't ya keep me happy.
愛が必要、ベイビー幸せでいさせてくれないの?
Baby, won't ya keep me happy.
ベイビー、幸せでいさせてくれないの?
Baby, please keep me
ベイビー、お願い

I need a love to keep me happy,
俺は幸せでいさせてくれる愛が必要
I need a love to keep me happy.
幸せでいさせてくれる愛が必要
Baby, baby keep me happy.
ベイビー、幸せでいさせて
Baby, baby keep me happy.
ベイビー、幸せでいさせて

Never got a flash out of cocktails,
成り上がり者たちにカッとなったことはない
When I got some flesh off the bone.
俺が骨のように痩せた時に
Never got a lift out of Lear jets,
リアのジェットに乗っけてもらったことはない
When I can fly way back home.
俺が飛行機で家に帰れるときにも

I need a love to keep me happy,
俺は幸せでいさせてくれる愛が必要
I need a love to keep me happy.
幸せでいさせてくれる愛が必要
Baby, baby keep me happy.
ベイビー、幸せでいさせて
Baby, baby keep me happy.
ベイビー、幸せでいさせて




フォーティーリックスDisc2の6曲目です。


この歌は、キースがボーカルの『キース・コーナー』です。
ギターがリードボーカルをとるというのは、
昔はよくあって、異才を放つ感じでアルバムにたまに一曲だけとかあって、
必ずといっていいほどクールで、アオレンジャー的な存在で、ソロアルバムを出したりして、
いつも私は憧れたものです。

最近のバンドとかは全然聴いてないので知らないだけかもしれませんが、
独断と偏見で、最近のバンドのギターはリードボーカルを取るほどの個性がない。
ということにしています。

もう60才超えたのか、超えるのかという人だと思うのですが、
このアルバムでもリードボーカルを〝Losing My Touch〟という、
老い全快の渋い曲で取っています。
対照的に、この曲は若さ全快のはじけまくりの爆発ボーカルで、良い。

今でも『キース・コーナー』でやっている。

老けたなあ、歳を取ったもんだ。俺。と思いました。このコメント見てると。
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする