oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①私たちは皆、 この地球上で私たちの役割をより深く理解し、他の人々や生き物にもっと大きな共感を向けて動いていることを信じたいと思っているの。
②おぬしは長い道のりを歩んできたな!(成長したの~!)
③なんとか、今ならもっと確信が持てるな。
④人々はこの惑星(地球)で多くの愚かなことをしたんだ - マジにね。人類は何とか生き残っているんだ。
⑤私たちは過去に十分な食糧や住みか、自然を利用したりなど、肉体的な挑戦に直面したんだ。
⑥将来は、私たちが霊的な挑戦をする方法、自然と調和して生きる方法、人生の大事な状況に自分自身で気づく方法を学ぶと思います!
⑦あなたの英語は飛躍的に向上しました!
⑧俺は前、君にこういった考えがあったなんて知らなかったな。
→ま~じ?知っていると思った...
⑨私、自分でうまく表現することはできなくても、あなたは知っていると思っていたわ…
⑩二人は早めの夕食の支度をするためにそこまでケーブルカーに乗っています。
⑪ケーブルカーに乗ることはサンフランシスコで楽しいことの一つだよ。
⑫お客さん、いかがですか?
⑬君の幸せな顔を見て、皆いい気分になるよ。
⑭下船するよ。
⑮漁船は埠頭に音を立てて進み、その日収穫したものを届けます。
ゴールデンゲートブリッジは、翼がすべてを保護するために広げている大きな金色の鳥のようにサンフランシスコ湾の上で羽ばたいて空中で停止しているようです...
⑯ハマグリ、エビ、ムール貝にチャウダー -あなたは何がお好み?
⑰へい、らっしゃい、売り切れる前に買っとくれ。
⑱日本の市場を思い出すな~うるさくて慌ただしい。
⑲テイクアウトの食べ物を買おう。
※take-away…持ち帰る
⑳あのカニのカクテルはうまそうだな~。歩いて食べたって構わないだろう?
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。
①I want to believe that we are all moving towards a higher understanding of our role on this planet, and a greater sympathy for other people and creatures.
※sympathy…共感
②You've come a long way!
③Somehow I have more faith now.
④People have done many stupid things on this planet -- it's true. Somehow, the human race has survived.
※the human race…人類
⑤We met the physical challenges in the past -- getting enough food and shelter, taming nature, and so forth.
※and so forth…and so on→など
⑥In the future, l think we'll learnでhow to meetourspiritual challenges ... how to live in harmony with nature,and how to perceive ourselves in the big picture of life!
※perceive…気づく、理解する、わかる picture…(ここでは)事態、状況、様子
⑦Your English has improved by leaps and bounds!(≒Your English has improved dramatically!)
※by (in) leaps and bounds…とんとん拍子に、うなぎ登りに
⑧I never knew you had these kinds of thoughts before.
→Really? I thought you knew...
⑨Even though I couldn't express myself well, l thought you knew..
※Even though…たとえ、
⑩They are riding the cable car to there to get an early dinner.
⑪Riding the cable cars is one of the great things to do in SanFrancisco.
⑫How're you folks doin'?
⑬They see your happy face and they feel good!
⑭We'll disembark.
⑮Fishing boats chug into the wharf, and deliver their catch of the day. The Golden Gate Bridge seems to hover over San Francisco Bay like a great, golden bird with its wings spreading to bring shelter for all...
chug…音を立てて進む wharf…波止場 hover…羽ばたいて空中で停止する、ホバリングする spread…(翼や腕を)広げる・伸ばす
⑯Clams, shrimp, mussels, chowder--what's your pleasure?
♪mussels…マソォツ
⑰Come and get it before it gets away from you!
♪カマンゲリッ ビフォりッ ゲツァウェイフォりュー
⑱It reminds me of a fish market in Japan, so noisy and busy!
⑲Let's get some take-away food.
⑳Those crab cocktails Iook good. You don't mind walking and eating, do you?
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①私たちは皆、 この地球上で私たちの役割をより深く理解し、他の人々や生き物にもっと大きな共感を向けて動いていることを信じたいと思っているの。
②おぬしは長い道のりを歩んできたな!(成長したの~!)
③なんとか、今ならもっと確信が持てるな。
④人々はこの惑星(地球)で多くの愚かなことをしたんだ - マジにね。人類は何とか生き残っているんだ。
⑤私たちは過去に十分な食糧や住みか、自然を利用したりなど、肉体的な挑戦に直面したんだ。
⑥将来は、私たちが霊的な挑戦をする方法、自然と調和して生きる方法、人生の大事な状況に自分自身で気づく方法を学ぶと思います!
⑦あなたの英語は飛躍的に向上しました!
⑧俺は前、君にこういった考えがあったなんて知らなかったな。
→ま~じ?知っていると思った...
⑨私、自分でうまく表現することはできなくても、あなたは知っていると思っていたわ…
⑩二人は早めの夕食の支度をするためにそこまでケーブルカーに乗っています。
⑪ケーブルカーに乗ることはサンフランシスコで楽しいことの一つだよ。
⑫お客さん、いかがですか?
⑬君の幸せな顔を見て、皆いい気分になるよ。
⑭下船するよ。
⑮漁船は埠頭に音を立てて進み、その日収穫したものを届けます。
ゴールデンゲートブリッジは、翼がすべてを保護するために広げている大きな金色の鳥のようにサンフランシスコ湾の上で羽ばたいて空中で停止しているようです...
⑯ハマグリ、エビ、ムール貝にチャウダー -あなたは何がお好み?
⑰へい、らっしゃい、売り切れる前に買っとくれ。
⑱日本の市場を思い出すな~うるさくて慌ただしい。
⑲テイクアウトの食べ物を買おう。
※take-away…持ち帰る
⑳あのカニのカクテルはうまそうだな~。歩いて食べたって構わないだろう?
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。
①I want to believe that we are all moving towards a higher understanding of our role on this planet, and a greater sympathy for other people and creatures.
※sympathy…共感
②You've come a long way!
③Somehow I have more faith now.
④People have done many stupid things on this planet -- it's true. Somehow, the human race has survived.
※the human race…人類
⑤We met the physical challenges in the past -- getting enough food and shelter, taming nature, and so forth.
※and so forth…and so on→など
⑥In the future, l think we'll learnでhow to meetourspiritual challenges ... how to live in harmony with nature,and how to perceive ourselves in the big picture of life!
※perceive…気づく、理解する、わかる picture…(ここでは)事態、状況、様子
⑦Your English has improved by leaps and bounds!(≒Your English has improved dramatically!)
※by (in) leaps and bounds…とんとん拍子に、うなぎ登りに
⑧I never knew you had these kinds of thoughts before.
→Really? I thought you knew...
⑨Even though I couldn't express myself well, l thought you knew..
※Even though…たとえ、
⑩They are riding the cable car to there to get an early dinner.
⑪Riding the cable cars is one of the great things to do in SanFrancisco.
⑫How're you folks doin'?
⑬They see your happy face and they feel good!
⑭We'll disembark.
⑮Fishing boats chug into the wharf, and deliver their catch of the day. The Golden Gate Bridge seems to hover over San Francisco Bay like a great, golden bird with its wings spreading to bring shelter for all...
chug…音を立てて進む wharf…波止場 hover…羽ばたいて空中で停止する、ホバリングする spread…(翼や腕を)広げる・伸ばす
⑯Clams, shrimp, mussels, chowder--what's your pleasure?
♪mussels…マソォツ
⑰Come and get it before it gets away from you!
♪カマンゲリッ ビフォりッ ゲツァウェイフォりュー
⑱It reminds me of a fish market in Japan, so noisy and busy!
⑲Let's get some take-away food.
⑳Those crab cocktails Iook good. You don't mind walking and eating, do you?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます