Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

I hope we can find a big enough home within our price range.

2015-11-18 08:41:59 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●



ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。



(1)オフィスとして大きい部屋も必要だったんですよね?

(2)それなら、いくつか見つかりましたので、条件に合いそうな物件の詳細と写真をメールしますよ。

(3)いいですねぇ。いつその部屋が見れますか?

(4)空き家になっているのが二つありまして、そちらのほうはいつでもお見せできますよ。

(5)うちらは空き家のほうを今週の木曜に見れますか?

(6)もちろんです。私の事務所に11時にお越し下さい。→わかりました。

(7)電話は誰なの?(=誰と話していたの?)

(8)だよな、今のところ、俺たちあまりついてないもんな。

(9)うん、早く見つけないと、このタウンハウスのリースがあと三力月で切れちゃうよ。

(10)予算内で大きい満足のいく家が見つかることを望むよ。





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●






(1)You need a large room for an office space, too, right?
♪ユニーダ ラージるームフォらンナフィススペイストゥらイ↑

(2)Well, I've done some searching, and I'll email you details and photos for a few places that may meet your requirements.
♪photos…フォウロウズ

(3)Great -- when can we go Iook at the homes?

(4)Two of them are vacant, so I can show them to you anytime.
♪vacant…ヴェイケンt

(5)Can we see the vacant ones this Thursday?

(6)Sure. Why don't you meet me at my office at eleven o'cIock?→That's fine.

(7)Who was that on the phone?(=Who were you talking with?)

(8)Yeah, we haven't had much luck so far, have we?

(9)No, and we have to find a place soon, because the lease on our townhouse ends in three months.

(10)I hope we can find a big enough home within our price range.
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« You need to return the car ... | トップ | cul-de-sac »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿