フルートおじさんの八ヶ岳日記

美しい雑木林の四季、人々との交流、いびつなフルートの音

春の日の花と輝く

2016-03-20 | 日記

いよいよ春分の日がやってきた。「暑さ寒さも彼岸まで」、もうこれからは、寒さに体を固くすることもないだろう。

まさに春の日の花と輝く日々がやってきた。

ジンチョウゲの甘い香りはそろそろ終わりに近づいてきた

 

 

鮮やかなレモンイエロー オキザリス・セルヌア

 

妖艶な アーモンド

 

春の日の花と輝く

Believe Me if All Those Endearing Young Charms sung by Michael McGlynn

スコットランド民謡、作詞:トーマス・ムーア、訳詞:堀内敬三

 

  春の日の花と輝く      うるわしき姿の
  いつしかに褪せてうつろう  夜の冬は来るとも
  わが心は変わる日なく    御身をば慕いて
  愛はなお緑いろ濃く    わが胸に生くべし

 

  Believe me, if all those endearing young chaems,
  Which I gaze on so fondly today, 
  Were to change by tomorrow and fleet in my arms, 
  Like fairy gifts fading away,
  Thou wouldst still be ador'd as this moment thou art,
  Let thy loveliness fade as it will;
  And around the dear ruin each wish of my heart
  Would entwine itself verdantly still.