Pentatonix
Mariah Carey
「Joy To The World」は、世界的によく知られているクリスマスキャロル(讃美歌)のひとつです。クリスマスキャロル(カロル)とは、主にイエス・キリストの誕生に関する内容を歌詞にしたもので、クリスマスの夜に、教会や街で歌われる慣習があります。曲は、英国のの牧師・讃美歌作家、Isaac Watts(アイザック・ワッツ)によって作詞されました。聖書をもとに作られたWattsの歌詞は、キリストの誕生ではなく、再臨(世界の終わりに、キリストが再びこの世に現れること)をたたえる詩としての意味合いが強くなっています。日本では「もろびとこぞりて」としてよく知られていますが、元来、「Hark Theglad Sound」とドイツ語詞の訳詞で「Joy To The World」とは異なります。
なお、Ray Conniff And The Singersは1976年、アルバム”Christmas With Ray Conniff”、Mariah Carey(マライア・キャリー)は1994年、アルバム”Merry Christmas”、The Martinsは2009年、ブルーグラス・スタイルでアルバム”Christmas”、The King's Singerは2011、アルバム”Joy To The World”、Pentatonix(ペンタトニックス)は2015年、アルバム”That's Christmas To Me"に曲を収録しています。
The King's Singers
Joy To The World
Joy to the world, the Lord is come!
Let earth receive her King;
Let every heart prepare Him room,
And heaven and nature sing,
And heaven and nature sing,
And heaven, and heaven, and nature sing.
Let earth receive her King;
Let every heart prepare Him room,
And heaven and nature sing,
And heaven and nature sing,
And heaven, and heaven, and nature sing.
Joy to the earth, the Savior reigns!
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat, the sounding joy.
No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found,
Far as, far as, the curse is found.
He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders, of His love.
世界に喜びを 主はきませり
主を迎え入れよ
みな心に神を抱くのだ
天も地も歌え
世界に喜びを 我らを統べる救世主
歌声を響かせよ
野や丘に 岩山や河川に
響き渡る喜びよ とこしえに
増やすまじ 罪と悲しみ
苦痛の種も蔓延らせまい
祝福を与えんと主はきませり
災いの種のある限り
主は真理と慈悲で世を統べ
人々に確かめさせる
神の栄光と正義を
主の愛の奇跡を
The Martins
The Ray Connif Singers
私は40年前バンドを組んでいました
とても懐かしいです
又やりたいです