The Travelers 3
The Highwaymen
東京オリンピックが開催された1964年にリリースされ坂本九が歌い、大ヒットした、幸せなら手をたたこう は早稲田大学人間科学部名誉教授の木村利人さんが学生時代、1954年フィリピンでボランティア活動をしていた際に現地の子どもたちが歌うスペイン民謡のメロディーにしこれに詞をつけたものが元になっていると言われています。ほかにルーツには、If You're Happy and You Know Itがアメリカ民謡説としてはありますが1971年に著作権の申請がされており、後に英訳された可能性があります。さらに調べて見ましたが具体的な曲名は見つけれませんでした。また、1938年のソ連映画"Volga-Volga"登場のMolodejnayaと言う曲との説もありますが、あまり類似点は見出せません。
ズバリ、このルーツと思われるのが以前から聞いていた1962年リリース、The Travelers 3のアルバム”Open House"に収録のJohny With The Brandy Leggsと言う曲です。いわば、アメリカ民謡説、むしろ南アフリカ民謡説と言った方がいいかもしれません。曲の前半部はまさに幸せなら手をたたこうそのまま、後半は南アフリカの民謡、アフリカーン語でVat jou goed en trek Ferreira(訳 ;世話をしてフェレイラになる)のメロディーの構成となっています。実際、曲を聴き確認してみてください。最初は、1949年に南アフリカ出身のデュオで、二次大戦後、英国や米国で活動したMarais And Miranda(マレーとミランダ)がアルバム”Songs Of Many Lands”の中で紹介されています。そして、1962年にThe Highwaymenはアルバム "Standing Room Only!"に、1965年にKaren Oxley And Jubilee Singers(カレン・オクスリーとジュビリー・シンガーズ)はアルバム "Singalong Jubilee Vol. II"に曲を収録しました。
南アフリカ民謡:Vat jou goed en trek Ferreira
Marais and Miranda
Johny With The Brandy Leggs
Of a fellow, John Ferreira, we will sing, we will sing
He could ride a horse or pig or anything, anything;
But whenever he would walk, all the people, they would talk
For his bowlegs were as rounded as a ring.
And all the people called Ferreira, Johnny with the bandy legs
And all the people called Ferreira, Johnny with the bandy legs
(chorus):
Hup, hop, hip on the left foot
Hup, hop, hip on the right foot
Stay in the middle of the road, Ferreira,
Johnny with the bandy legs.
Every time when Johnny made his Mary mad, Mary mad,
There was one good remedy that Mary had, Mary had,
When her Johnny did her wrong, she would sing this little song
And it always made him very, very mad.
Go, pack your things and trek, Ferreira, Johnny with the bandy legs
Go, pack your things and trek, Ferreira, Johnny with the bandy legs
(chorus)
Papa said to Mary, "John is good and strong, good and strong
So why wait 'til someone else may come along, come along?
Take him now, while you can, after all, he is a man
And time is flying, don't delay too long.
Go, pack your things and trek with Ferreira, Johnny with the bandy legs
Go, pack your things and trek with Ferreira, Johnny with the bandy legs"
(chorus)
Mary made a secret wish that in the spring, in the spring
That the stork a little baby them would bring, them would bring
When at last he did arrive, the old stork he brought them five
And once again poor Johnny heard her sing:
Go, pack your things and trek, Ferreira, Johnny with the bandy legs
Go, pack your things and trek, Ferreira, Johnny with the bandy legs
(chorus)
英詞:If You're Happy and You Know It!
ソ連映画"Volga-Volga” :Molodejnay(Молодежная)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます