Bark Yellows(バークイエロース)

学生時代に結成、今年50年目の4人組。American Folk SongのCoverをやってます。

The Ox Driver's Song

2011年11月28日 | Song(P・Q・R・S・T)


”The Ox Driver's Song” 和名「牛追いの歌」、この曲は、歌ったことはあるが、今は歌えないと言う幻の曲です。
40数年前、当時、定価10,000円のNardanの5弦Banjoをを買い、一生懸命、練習し重要なレパートリーの1曲であった記憶があります。この曲、本家のThe Brothers Fourの演奏もずーと聞いたことがありませんが、つい先日、来日したMFQは演奏メニューに入っていたようです。
ところで、 Ox Driverが何かご存知でしょうか、「牛追いの歌」と言うことで、西部劇に出てくるように馬に乗り、牛(Cow=乳牛、雌牛)を追いかけているのかと思ったら違うんですね。それはCOWBOY(牧畜農場で牛の世話をする男)なんです。勘違いをしていました。YOU TUBEの The SeekersのビデオはCOWBOYですね。
それでは、Ox Driverと言うのは何なんでしょうか?
Ox Driverとは牛(Ox=荷役用に調教され,去勢された雄牛)を9から10ペアをワゴンにつなぎ貨物を輸送(写真上)、それを操るDriver今で言うトラックド野郎のことでなんです。ですから、これ以降、「牛追いの歌」とはいわなようにしています。
なお、この曲は、The Brothers FourMFQをはじめThe Seekers, Odetta 等が歌っています。

The Brothers Four - The Ox Driver's Song

Ox-Driving Song

To me rol, to me rol, to my rideo
To me rol, to me rol, to my rideo
To my rideo, to my rodeo
To me rol, to me rol, to my rideo.

It was fourth of October-o
あれは10月4日のこと
I hitched my team in order-o
牛たちをつないで
To ride the hills of Saludio
サルーダイの丘に連れて行った
To me rol, to me rol, to my rideo.

I pop my whip and I bring the blood
俺は鞭を振りj「かざしたそれが事の発端
I make the leaders take the mud
先頭がぬかるみにはまってしまった
We grab the wheels and we turn them around
ワゴンの車輪をつかんで反対方向に向けた
One long pull and we're on hard ground.
すると、強く引っ張られ、俺たちはすってんころりん

When I got there the hills were steep
丘は坂になっていた
'T would make tender person weep
弱い人を泣かせるためか
To hear me course and pop my whip
責任が全て、自分にあるかのようにそして、鞭を振りかざした。
And see my oxen pull and slip.
牛たちはワゴンを引いて滑っていった

When I get home I'll have revenge
家に帰りゃ憎まれる
I'll have my family, I'll have my friends
家族や友達がいます
I'll be adieu to the whip and line
私は、鞭と綱にさよならをします。
And drive no more in the wintertime
もう、冬の間はのらないと

Modern Folk Quartet (MFQ) Live at Jack's Casino 1963 The Seekers The Ox Driving Song (1965)


Somewhere

2011年11月21日 | Song(P・Q・R・S・T)

The Brothers Four

最近のNatalie Wood(ナタリー・ウッド)が30年前に水死した事故について保安官事務所・殺人課が再捜査を始めたと、ニュースで流れていました。もうあれから、30年も経ったんですね。
Natalie Woodといえば” West Side Story”の主演女優でした。
映画は1961年にユナイテッド・アーティスツ配給で公開され、その年のアメリカ国内第2位の興行成績となり。アカデミー賞では作品賞をはじめ、ノミネートされた11部門中10部門を受賞しました。日本に、お芝居の途中、急に歌いだす劇、ミュージカルを定着させた映画でしたね。
挿入歌は”Tonight”が有名ですが、Tony とNatalie Wood扮するMartaの歌ったデュエット曲 ”Somewhere”が好きです。ちょっともの悲しいメロディが映画の場面を想像させ心を打ちます。
また、The Brothers Fourは1965年発売のアルバム”The Haney Wind Blows”で取り上げています。
ストリングスとギターの伴奏にDick Foleyのソロ、アルバムでしか聞けない曲です。

映画 West Side Story-Somewhere


Somewhere 

There's a place for us, 
僕たちの場所がある
Somewhere a place for us
どこかに僕たちのための場所が
Peace and quiet and open air 
平和で静か そして開かれた場所が
Wait for us 
僕たちを待っている
Somewhere.
どこかに

There's a time for us, 
私たちの時がある
Some day a time for us, 
いつか私たちのための時が
Time together with time to spare, 
共に分かち合う時をともに過ごせる時
Time to look, time to care, 
見つめ 気に掛ける時が
Someday!
いつの日か!
Somewhere. 
どこかに

We'll find a new way of living, 
新しい生き方をみつけるんだ
We'll find a way of forgiving 
許し方をみつけるんだ
Somewhere.
どこかで

There's a place for us, 
僕たちの場所がある
Somewhere a place for us
どこかに僕たちのための場所が
Hold my hand and we're half way there. 
手を握って そこまできてるんだ
Hold my hand and I'll take you there 
手を取ってそこへ連れて行こう
Somehow, 
どうにかして
Someday, 
いつか 
Somewhere!
どこかで!

Barbra Streisand

Julie Andrews 



I Will Follow Him 

2011年11月14日 | Song(F・G・H・I・J)


1963年のヒット曲にはこんな曲もありました。同年4月に全米シングルチャート(ビルボード・ホット100)の第1位に輝いた、”I Will Follow Him”(アイ・ウィル・フォロー・ヒム)です。歌っていたのはLittle Peggy March (リトル・ペギー・マーチ)、 1947年生まれ 当時14歳の彼女は「最年少1位獲得記録」を樹立しました。
名前はのちに Peggy Marchとなりました。1964年に初来日、日本の曲もリリースしています。
曲はハラード調で始まり途中テンポが変わる耳に残るものです。また、1992年製作『天使にラブ・ソングを…』(原題: Sister Act)では、挿入歌となり、評判となりました。また、Ricky Nelson(リッキー・ネルソン)は男性の立場から歌ったI Will Follow You をリリース
しました:

Peggy March - I Will Follow Him (Live)

I Will Follow Him     HimAuthur Altman 、 Norman Gimbel
               Del Roma、J.W. Stole
               

Love him, I love him, I love him
彼を愛している 愛している 愛している
And where he goes,
どこでも彼が行くところ
I'll follow, I'll follow, I'll follow
私はついて行く ついて行く ついていく
I will follow him .Follow him wherever he may go
私はついて行く. 彼が行くところはどこへでも

There isn't an ocean too deep
ついて行けないほど深い海もなく
A mountain so high it can keep me away
私を遠ざけるほど高い山もない

I must follow him
彼について行かなくては
Ever since he touched my hand, I knew
彼が私の手に触れたときから わかっていた
That near him I always must be
彼のそばにいつもいなくちゃいけないと
And nothing can keep him from me
何も私を彼から遠ざけるものはない
He is my destiny
彼は私の運命

I love him, I love him, I love him
彼を愛している 愛している 愛している
And where he goes,
どこへでも彼が行くところ
I'll follow, I'll follow, I'll follow
私はついて行く ついて行く ついて行く
He'll always be my true love, my true love, my true love
彼はいつまでも私の本当の恋人 本当の恋人 本当の恋人
From now until forever, forever, forever
今からずっと ずっと ずっと

I will follow him
私はついて行く
Follow him wherever he may go
彼が行くところはどこへでも
There isn't an ocean too deep
ついて行けないほど深い海もなく
A mountain so high it can keep, keep me away
私を遠ざけるほど高い山もない
Away from my love
彼から遠ざけるものはない

I love him, I love him, I love him
彼を愛している 愛している 愛している
And where he goes,
どこへでも彼が行くところ
I'll follow, I'll follow, I'll follow
私はついて行く ついて行く ついて行く
He'll always be my true love, my true love, my true love
彼はいつまでも 私の本当の恋人 本当の恋人 本当の恋人
From now until forever, forever, forever
今からずっと ずっと ずっと

I will follow him
私はついて行く
Follow him wherever he may go
彼が行くところはどこへでも
There isn't an ocean too deep
ついて行けないほど深い海もなく
A mountain so high it can keep, keep me away
私を遠ざけるほど高い山もない
Away from my love
彼から遠ざけるものはない

And where he goes
どこでも彼の行くところ
I'll follow, I'll follow, I'll follow
私はついて行く ついて行く ついて行く
I know I'll always love him
いつまでも 私は彼を愛している
I love him, I love him, I love him
彼を愛している 愛している 愛している
And where he goes,
どこでも彼が行くところ 
I'll follow, I'll follow, I'll follow...
私はついて行く ついて行く ついて行く ...

I Will Follow Him 【天使にラブソングを】

Ricky Nelson - I Will Follow You (1963)


Michael row the boat ashore

2011年11月07日 | Song(K・L・M・N・O)

The Brothers Four

The New Christy Minstrels


ウェスリアン大学のフォーク”グループであったThe Highwaymanは1961年、歌ったMichael row the boat ashore がビルボードナンバーワンヒット "となり100万枚以上を販売し、授与されたGold Diskレコードを授与されたました。また1962年にはCottonfieldsをヒットさせました。 
Michael row the boat ashoreは奴隷時代にできたの古いアメリカのフォークソングであり、そして公民権運動の頃人気の合唱曲となりました。曲自体はおそらく非常に古く、サウスカロライナ州のセントヘレナ島の間 で伝承され、1860年代初頭にその存在が最初に、注目されました。
"歌詞は旧約聖書のヨルダン川を渡る約話でマイケルは大天使ミカエルです。基本的にはは神と約束の地で川の反対側に自分の家族を見つけることについて歌っています。歌詞は口頭で伝承されたため多くのバージョンが存在しています。
歌もPete Seegerに加えHarry BelafonePeter Paul & Mary 、The Brothers FourNew Christy Minstrels等多くバージョンがあります

The Highwayman


Michael row the boat ashore 

Michael, row the boat ashore, Halleluja
Michael, row the boat ashore, Halleluja.
マイケル ボートを漕ぐんだ ハレルヤ
マイケル ボートを漕ぐんだ ハレルヤ
Sister help to trim the sail, Halleluja
Sister help to trim the sail, Halleluja.
舵取り手伝う姉さん ハレルヤ
舵取り手伝う姉さん ハレルヤ
Jordan's river is deep and wide, Halleluja
Meet my mother on the other side, Halleluja.
ヨルダン川は広くて深い ハレルヤ
母さん待ってる向こう岸 ハレルヤ
Jordan's river is chilly and cold, Halleluja
Chills the body but not the soul, Halleluja.
ヨルダン川はとっても冷たい ハレルヤ
体は冷えても心は熱い ハレルヤ
Michael, row the boat ashore, Halleluja
Michael, row the boat ashore, Halleluja
マイケル ボートを漕ぐんだ ハレルヤ
マイケル ボートを漕ぐんだ ハレルヤ

Pete Seeger [1963]

Peter Paul & Mary