そして、Pete Seeger は1963年、アルイバム”We Shall Overcome”、The Pozo-Seco Singersは1966年、デビュー・アルバム”Time”、Joan Baez は1974年、アルバム "Gracias A La Vida (Here's To Life)"に曲を収録しています。
Yo soy un hombre sincero, de donde crecen las palmas Yo soy un hombre sincero, de donde crecen las palmas Y antes de morirme quiero echar mis versos del alma
Mi verso es de un verde claro y de un carmin encendido Mi verso es de un verde claro y de un carmin encendido Mi verso es un ciervo herido que busca en el monte amparo
【Refrain】
Cultivo la rosa blanca en junio como en enero Cultivo la rosa blanca en junio como en enero Para el amigo sincero que me da su mano franca
Fred Hellerman(フレッド・ヘラマン)とMarshall Baker(マーシャル・ベーカー)によって書かれた歌です。Fred Hellermanはフォークシンガー、ギタリストとソングライターで、Pete Seeger(ピート・シーガー),Lee Hays(リー・ヘイズ)、Ronnie Gilbert(ロニー・ギルバート)と共にThe Weaversのオリジナルメンバーとして知られています。また、Marshall Bakerは作詞家、ソングライターです。そして、曲は1954年に、Harry Belafonte ハリー・ベラフォンテ)によって最初にレコード化されました。後に、Don Williamsは1977年、アルバム"Country Boy”をリリース、曲が収録されました。同年、シングル・カットされ、ビルボードHotカントリー・シングル1位を記録しました。曲は様々なミュージシャンによってCoverされ、1Jimmie Rodgersは1957年、アルバム"Jimmie Rodgers”、George McCurnは1962年、アルバム"Country Boy Goes To Town!!!”、The Brothers Fourは1964年アルバム”More Big Folk Hits"、Bobby Vintonは1966年、アルバム"Country Boy”に収録されています。
Harry Belafonte -1954
I'm Just A Country Boy
I ain't gonna marry in the fall And I ain't gonna marry in the spring For I'm in love with a pretty little girl Who wears a diamond ring
For…..I'm just a country boy Money have I none But I've got silver in the stars And gold in the morning sun And gold in the morning sun
I'm never gonna kiss those ruby red lips Of the prettiest girl in town I'm never gonna ask her if she'd marry me `Cause I know she'd turn me down
`Cause…..I'm just a country boy Money, money have I none But I've got silver in the stars And gold in the morning sun And gold in the morning sun
I Never could afford a store-bought ring With a sparkling diamond stone All I could afford was a loving heart The only one I own
`Cause…..I’m just a country boy Money, money have I none But Ⅰ've got silver, silver in the stars And gold in the morning sun And gold in the morning sun
Where Have All The Flowers Gone(花はどこへ行った) はAmerican Folk Songで最も有名な曲です。1955年、Pete Seeger (ピート・シーガー)は、ロシアの作家、ミハイル・ショーロホフの大河小説『静かなドン』にある、コサック民謡の歌詞をヒントに作りました。彼は1960年リリースのアルバム”The Rainbow Quest”に3番までの歌詞で曲を収録しましたが、そのままこの歌を忘れていました。その後、Joe Hickerson(ジョー・ヒッカーソン)が4番と5番の歌詞を書き加えました。ヒッカーソンによる4番(「兵士たちはどこへ行った...」)と5番(「墓はどうなった...」)が加わっているほか、4・5番の追加と整合性をとるためか、3番の最後の部分が「制服を着た」から「兵士になった」へ、全体を通して繰り返されるリフレインも「あなたは いつになったら わかるのだろう」から「彼らは いつになったら わかるのだろう」へと書き換えられています。
1962年には、Peter;Paul&Maryはファースト・アルバム”Peter;Paul&Mary”に収録、こちらもヒットし、以降、同曲は反戦歌として広く親しまれるようになりました。同年、バート・バカラックが編曲しMarlene Dietrichはフランス語・ドイツ語によるカバーも行っています。The Brothers Fourは1964年、アルバム”More Big Folk Hits ”に収録、PPMと同様に、3番の歌詞は「若い男」から「夫」となっています。Johnny Riversは 1965年、アルバム”Johnny Rivers Rocks The Folk”にフォーク・ロックバージョンで収録しています。
Where have all the flowers gone, long time passing? Where have all the flowers gone, long time ago? Where have all the flowers gone? Young girls have picked them everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn?
Where have all the young girls gone, long time passing? Where have all the young girls gone, long time ago? Where have all the young girls gone? Gone for husbands everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn?
Where have all the husbands gone, long time passing? Where have all the husbands gone, long time ago? Where have all the husbands gone? Gone for soldiers everyone Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn?
Where have all the soldiers gone, long time passing? Where have all the soldiers gone, long time ago? Where have all the soldiers gone? Gone to graveyards, everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn? Where have all the graveyards gone, long time passing? Where have all the graveyards gone, long time ago? Where have all the graveyards gone? Gone to flowers, everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn?
Where have all the flowers gone, long time passing? Where have all the flowers gone, long time ago? Where have all the flowers gone? Young girls have picked them everyone. Oh, when will they ever learn? Oh, when will they ever learn
Glenn Yarbrough( グレン・ヤーブロー)は米国のフォークシンガーで、1959年から1963年までThe Limelitersに在籍のリード・シンガーでした。その後はソロシンガーとして活動しました。なお、2004年には元ブラフォーのDick Foley(ディック・フォーリー)、現キングストン トリオのRick Dougherty(リック・ダウアティー)とともにツアーも行っています。また、The New World Trioは、あまり名前の知られていないグループですが、1960年代中頃から1970年代後半まで活動した、オーストラリアのポップ・グループです。
Glenn Yarbrough 1964年 アルバム "Time To Move On " The Brothers Four 1965年 アルバム "The Honey Wind Blows" The Sandpipers 1967年 アルバム "Misty Roses” The New World Trio1971 年 アルバム "New World "
Glenn Yarbrough - 1964
The Honey Wind Blows
The honey wind blows And the warm days dwindle The butterfly spins a silk cacoon On a silvery spindle.
The petals fall From the last red rose The last red rose When the honey wind blows.
The petals fall And the summer goes The summer goes When the honey wind blows. --- Instrumental --- The honey wind blows And the days grow colder Somehow the world and I have grown Just a little bit older.
I sit alone Where the fire glows The fire glows And the honey wind blows.
I sit alone And the good Lord, knows I miss you so