Bark Yellows(バークイエロース)

学生時代に結成、今年50年目の4人組。American Folk SongのCoverをやってます。

Whiskey In The Jar

2016年07月29日 | Song(U・V・W・X・Y・Z)

Dick Foley & Terry Lauber

The Brothers Four

最初のビデオは2011年に元ブラフォーのDick FoleyTerry Lauberが来日、Back In Townで演奏した時のものです。歌っている曲が”Whiskey In The Jar”です。The Brothers FourDick Foleyがグループを脱退、Terry Lauberの加入後、コンサートでよく歌われるようになりました。そして、曲は1996年リリースのCDアルバム”The Tikyo Tapes”に収録されました。

歌は追いはぎがその恋人によって裏切られる物語です。トリンキング・ソングと言われ、最も広く演奏された、伝統的なアイルランドのフォークソングです。1950年代から数々のミュージシャンによって演奏されています。歌詞の中にはアイルランドの地名が出てきます、【コーラス】部もアイルランド語となっており、多くのミュージシャンはアイルランドなまりの英語で歌っています。なお、スコッチ・ウイスキーはwhisky、アイリシュ・ウイスキーはwhiskey と表記さます。The Highwaymen(1958)
アルバム"Encore"
曲名;Kilgary Mountain                 
The Brothers Four
(1962)

アルバム"In Person"
曲名;Kilgary Mountain 
The Seekers
(1964)

アルバム”The Seekers”
曲名;Whiskey In The Jar
Peter, Paul and Mary
(1965)

アルバム”A Song Will Rise”
The Dubliners (1968)
シングル "Whiskey In The Jar "
曲名;Whiskey In The Jar曲名;Gilgarra Mountain

The Highwaymen

The Seekers

Whiskey In The Jar

I have been a rover, I have been a bold deceiver
And now I earn my livin' with my pistol and my rapier
I don't know what I've stolen, but 'twould make a pretty penny
And now I've lost it all to my darlin' sportin' Jenny        【Chorus】                              Musha rig um du rum da
Whack fol the daddy-o
Whack fol the daddy-o
There's whiskey in the jar

I robbed Colonel Farrell up on Gilgarry Mountain
I took the gold to Jenny just to help me with the countin'
But Jenny called the guards, Lord, I've never saw so many
I almost lost my freedom with my darlin' sportin' Jenny     【Chorus】

I'd like to find me brother, he's the one that's in the army
I don't know where he's stationed, be it Cork or in Kilarney
Together we'd go rovin' o'er the mountains of Kilkenny
I'd swear he'd treat me fairer than my darlin' sportin' Jenny    【Chorus】

'Twas early in the morning at the barracks of Kilarney
My brother took his leave but he didn't tell the army
Our horses, they were speedy, 'twas all over but the shoutin'
Now we make our livin' up on Gilgarry Mountain                     【Chorus 2times】

私は放浪者だった、私は大胆な詐欺師だった
そして、今、私はピストルと細身の刀で生計を立ている
私は、何を盗んだか、わからないが、大金を得ている
そして、今、私は愛しい娼婦のジェニーによってその全てを失った        【コーラス】
私は、馬鹿のために私のウィスキーを密造した
オジサンヲぴしゃりと打ちます
おじさんをピシャリと打ちます
ウィスキーはジャーに入っている
私は、ギルギャリー山でファレル大佐から奪い取った
私は、ただ、会計窓口から私を救うために、ジェニーに金を取って来た
しかし、ジェニーは衛兵を呼んだ、主よ、私は決してそんなに多くを見たことがない
私は、愛しい娼婦のジェニーによって私の自由をほとんど失った          【コーラス】

私は兄弟を見つけたい、彼は軍隊に所属している
私は、彼がどこに配属されているかわからない、そこはコーグたはキラニーに違いない
一緒に、我々はキルケニーの山をさまよい歩く
私は、彼が私の愛しい娼婦のジェニーより公平に私を扱うとを誓う        【コーラス】

それはキラーニーの兵舎の早朝だった
私の兄弟は彼の休暇を取ったが、彼は軍に報告してなかった
我々の馬、彼らは素早かった、勝負の山は見えた、
現在、我々はギルギャリー山に住みついている                 【コー【コーラス2回】

Peter, Paul and Mary

The Dubliners

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Ghost Riders In The Sky

2016年07月22日 | Song(F・G・H・I・J)

Stan Jones

Gene Autry

曲を聴くと学生時代、セトラーズという我々の先輩バンドがオハコとしていた歌っていたのを思い出します。1948年、シンガー・ソングライターのStan Jones(スタン・ジョーンズ)が発表したカントリー・ソングです彼が12歳の時に、友人であった年配のカウボーイから聞いた伝説を基に、作られました。1949年には映画『Riders in the Sky』が封切られ、その中でGene Autry(ジーン・オートリー)が曲を歌っています。Stan Jones自身は1958年のアルバム"Creakin' Leather"に収録しました。そして、メロディーは Johnny comes marching homeを基調としています。非常にカバーされている曲でビング・クロスビー(1949)をはじめ、50名以上のミュージシャンが歌っています。なお、歌詞のあるYippie-I-O, yippie-I-Ayはカウボーイのかけ声です。

The Brothers Four   1961  "B.M.O.C"
Jhonny Cash          1979    "Silver"
Judy Collins         2010    "Paradise"

Mitch Miller 合唱団-Johnny comes marching home

The Brothers Four

Ghost Riders In The Sky

An old cowpoke went ridin' out
One dark and windy day
Upon a ridge he rested
As he went along his way
When all at once a mighty herd
Of red eyed cows he saw
A plowin' through the ragged sky,
And up a cloudy draw
Yippie-I-O, yippie-I-Ay
We're ghost riders in the sky
 
Their brands were still on fire
And their hooves were made of steel
Their horns were black and shiny
And their hot breath he could feel
A bolt of fear swept through him
As they thundered through the sky
For he saw the riders commin' hard,
And heard their mournful cry
Yippie-I-O, yippie-I-Ay
Ghost riders in the sky
 
As the riders loped on by him,
He heard one call his name
If you wanta to save your soul from
Hell a-ridin' on our range,
Then cowboy change your ways today,
Or with us you will ride,
Tryin' to catch the devil's herd,
Across these endless skies
Yippie-I-O, yippie-I-Ay
The ghost riders in the sky
The ghost riders in the sky...

年をとったカウボーイは、馬に乗り出かけた
ある暗黒で風の強い日に
彼は馬の背の上で休んでいた
彼が自分の道に沿って行った、
突然、牛の大群が押し寄せてきたとき、
彼は赤い目の牛を見つけた
荒れた空を押し分けて、
曇が湧き出てくる
イッピーアイ-オー、イッピーアイ-エイ
幽霊のライダーは,空にいる

彼らの焼印は、まだ燃えていた
そして、彼らの蹄は、鋼でできていた
彼らの角は黒く、輝いていた
そして、彼らの熱い息を彼は感じることができた
恐怖の稲妻は、彼を通り抜けていった
彼らは空を雷鳴のように行ったので、
彼はすざましい勢いでライダーがやって来るのを見た、
そして、彼らの哀調をおびた泣き声を聞いた
イッピーアイ-オー、イッピーアイ-エイ
幽霊のライダーは,空にいる
 
ライダーが彼のそばを軽やかに駆け抜けると、
彼は、誰か彼の名前を呼ぶのを聞いた
あなたが地獄から魂を救い出したいなら、
我々の領域まで乗ってくること、
そして、カウボーイは今日、あなたの行く道を変更し、
あるいは、我々と共に、あなたは馬に乗ります、
悪魔の群れを捕えようとしながら、
永遠にこれら果てしないの空の向こう側に
イッピーアイ-オー、イッピーアイ-エイ
霊のライダーは,空にいる
霊のライダーは,空にいる... 

Johnny Cash

Judy Collins

 

 

 

 


Theme From ”A Summer Place”

2016年07月15日 | Song(P・Q・R・S・T)

The Lettermen

The LettermenTheme From A Summer Placeを1965年にシングル・リリースしました。夏を題材とした曲でありながら彼らのハーモニーは涼しさを感じさせます。ビルボードではHot100の16位となるヒット曲となりました。もともと、1959年、Sloan Wilson(スローン・ウィルソン)による同名小説を映画化、Sandra Dee(サンドラ・ディー)とTroy Donahue(トロイ・ドナヒュー)が主演した米国のワーナー作品"A Summer Place”邦題避暑地の出来事のテーマ音楽です。1960年にPercy Faith(パーシー・ファイス)はカバーしました。Theme From ”A Summer Place”の曲名でリリースされ、曲はその年に9週連続全米ヒットチャートの1位を記録、1961年のグラミー賞を受賞した。グラミー賞を映画主題歌およびインストゥルメンタル曲が受賞したのはこれが初めてでした。

Andy Williamsは1962年に彼のゴールド・ディスクであるアルバム"Moon River"Joanie Sommersは同年、アルバム"Johnny Get Angry"で取り上げています。The Lennon Sistersは 1955年に結成されました。12人兄妹から四姉妹で構成された米国カリフォルニア州ロサンゼルス・ベニスビーチ出身の女性コーラスグループです。

Percy Faith

Theme From "A Summer Place”

 There's a summer place
 Where it may rain or storm
 Yet I'm safe and warm
 For within that summer place
 Your arms reach out to me
 And my heart is free from all care
 For it knows

 There are no gloomy skies
 When seen through the eyes
 Of those who are blessed with love
 
 And the sweet secret of a summer place
 Is that it's anywhere
 When two people share
 All their hopes
 All their dreams
 All their love
 
 And the sweet secret of a summer place
 Is that it's anywhere
 When two people share 
 All their hopes
 All their dreams
 All their love
 
ある避暑地がある
そこでは雨が降り、嵐になるかもしれない
それでも、私は心が安らぎ、心温まる
その避暑地にいる間
あなたの腕は、私に触れようとしている
そして、私の心は、すべての不安から解き放たれいる      
それを知っているから
 
暗い空はない
愛に恵まれている者の
目を通して見られるときに
 
そして、避暑地の甘い秘密
それはどこにでもあるということです
二人が共有するとき、
すべての彼らの望み
すべての彼らの夢
すべての彼らの愛
 
そして、避暑地の甘い秘密
それはどこにでもあるということです
二人が共有するとき、
すべての彼らの望み
すべての彼らの夢
すべての彼らの愛

Andy Williams

Joanie Sommers

The Lennon Sisters

 

 

 

 

 


Mr. Tambourine Man

2016年07月08日 | Song(K・L・M・N・O)

The Brothers Four

曲はBob Dylanが1964年に次のアルバムのために書きした。その年のNewport Folk Festivalでも歌われ、彼のコンサートでは必ず歌われるようになりました。アルバムは翌年Bringing It All Back  Home "としてリリースされました。同年、The Byrdsがカバーし、ファースト・シングルとしてリリースしました。ビル簿ードHOT100の1位、全英シングルチャートでも1位を記録しました。そして、アルバム"Mr.Tambourine Man"がリリースされ、Folk/Rockブームのさきがけとなりました。

The Brothers Four1965年"The Honey Wind Blows"をリリース、曲を取り上げました。シングル盤に関してはThe Byrdsより前に録音はできていたがライセンス問題があり、リリースできませんでした。もしかすると、ブラフォーのヒット曲となっていたかもしれませんね。

なお、寿人気 TV シリーズ「スタートレック」のカーク役のWilliam Shatner(ウィリアム・シャトナー)、また、シェリーで有名な Four Seasons もこの曲を歌っています。

Bob Dylan(ニューポート・フォークフェスティバル1964

The Byrds

Mr.Tambourine Man(The Brothers Four)

Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
I know my evenin's empire has returned into sand
Vanished from my hand
Left me blindly here to stand but still not sleeping
My weariness amazes me, I'm branded on my feet
I have no one to meet
And the ancient empty street's too dead for dreaming.

Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

Take me on a trip upon your magic swirlin' ship
My senses have been stripped, my hands can't feel to grip
My toes too numb to step, wait only for my boot heels
To be wanderin'
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
Into my own parade, cast your dancing spell my way
I promise to go wanderin'

Take me disappearin' through the smoke rings of my mind
Down the foggy ruins of time,
Be forget about could today until tomorrow. 

Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me

ヘイ! ミスター・タンブリンマン、僕に1曲、演奏しておくれ
僕は眠くもないし行く当てもないんだ
ヘイ! ミスター・タンブリンマン、僕に1曲、演奏しておくれ
シャンシャン鳴り響く朝に君について行こう
夕べの帝国は砂にもどり それがオレの手からこぼれ落ちて
ひとりここに訳も解らずに立ってはいるが
それでもまだ眠くないんだ
この倦怠はものすごい 僕は足に釘づけになっている
誰にも会いたくないし 
昔のむなしい街頭を夢見るには あまりに死んでいる

ヘイ! ミスター・タンブリンマン 1曲やってくれよ
眠くもないし行く当てもないんだ
ヘイ! ミスター・タンブリンマン 1曲やってくれよ
お前の音が鳴り響く朝について行こう

君の魔法のうずまく船で旅に連れて行っておくれ
僕の感覚は裸にされ 手は握ることも感じもしない
足指は歩くにはマヒしている
ただブーツのかかとが彷徨うのを待っているだけ
どこへでも行きますよ 消えますよ
僕自身のパレードに僕の行く手に
踊りの魔法をかけておくれ
きっとそのとりこになるから

連れていっておくれ 心の煙の輪をくぐって消えながら
時間のかすんだ廃墟を通り
今日のことは忘れよう 明日までは

ヘイ! ミスター・タンブリンマン 1曲やってくれよ
眠くもないし行く当てもないんだ
ヘイ! ミスター・タンブリンマン 1曲やってくれよ
お前の音が鳴り響く朝について行こう
ヘイ! ミスター・タンブリンマン 1曲やってくれよ

William Shatner

The Four Seasons

[

The New Journeymen

 

 

 

 


This Train

2016年07月01日 | Song(P・Q・R・S・T)


The Brothers Four

The Brothers FourRock Island Lineという曲の中でRock Island Line This Trainの2曲を組合わせ歌っています。この曲も我々のレパ^トリーとして歌っていましたが、彼らは1964 年リリースのコロンビア契約フォーク・ミュージシャン のフォークソング・ダイジェスト版アルバム"All-Star Hootenanny"This Trainのみを新しいアレンジで取り上げました。

曲の最初のレコーディングは1922年、Florida Normal and Industrial Institute Quartette(産業の研究所カルテット)によるもので曲名はDis Train(侮辱電車)となっていました。1925年にはWood's Famous Blind Jubilee Singersによって"This train is bound for glory"のバージョンが登場します。

Peter,Paul& Mary1962年リリースの"Peter,Paul& Mary",The Seekers1963年リリースの"Introducing The Seekes"、それぞれの1stアルバムに曲を収録しています。なお、The New Christy Minstrels 1963年TV番組"Hootenanny"に出演したときの映像です。

Florida Normal&Industrial Institute Quartette- Dis Train 

Wood's Famous Blind Jubilee Singers

This Train 

This train no carry on gamblers, this train,
This train no carry on gamblers, this train
This train no carry on gamblers
Hope luck shoe loose of midnight ramblers,
This train no carry on gamblers, this train.

This train is bound for glory, this train,
This train is bound for glory, this train,
This train is bound for glory,
Don't carry not but the righteous and holy
This train is bound for glory, this train.

This train no carry on dancers, this train,
This train no carry on dancers, this train,
This train no carry on dancers,
Who cheek you shake the charleston prancers,
This train no carry on dancers, this train,.

This train is bound for glory, this train,
This train is bound for glory, this train,
This train is bound for glory,
Don't carry not but the righteous and holy
This train is bound for glory, this train.

この列車は、ギャンブラーを乗せません、、この列車は。
この列車は、ギャンブラーを乗せません、、この列車は。
この電車は、ギャンブラーを乗せません、
真夜中のハイカーの幸運の靴が損失するのをを願っています
この列車は、ギャンブラーを乗せません、、この列車は。

この列車は、栄光行きです、この列車は
この列車は、栄光行きです、この列車は
この列車は、栄光行きです、
高潔で神聖なもの以外を運んでください
この列車は、栄光行きです、この列車は。

この列車は、ダンサーを乗せません、この列車は。
この列車は、ダンサーを乗せません、この列車は。
この列車は、ダンサーを乗せません、、
あなたがチャールストン・ダンスを踊るのをからかうような、
この列車は、ダンサーを乗せません、、この列車は。

この列車は、栄光行きです、この列車は。
この列車は、栄光行きです、この列車は
この列車は、栄光行きです、
高潔で神聖なもの以外を運んでください
この列車は、栄光行きです、この列車は

Peter Paul&Mary

The Seekers

The New Christy Minstrels