Bark Yellows(バークイエロース)

学生時代に結成、今年50年目の4人組。American Folk SongのCoverをやってます。

Will The Circle Be Unbroken

2021年05月28日 | Song(U・V・W・X・Y・Z)
The Brothers Four (Live)
Nitty Gritty Dirt Band
 
「Will the Circle Be Unbroken?」は、1907年に Ada R. HabershonエイダR.ハーバーション)がCharles H. GabrielチャールズH.ガブリエル)の音楽とともに書いた人気のキリスト教賛美歌ですこの歌は大切な家族の死を悲しみ、天国での再会を願う歌です。古い時代、人々は夜には、暖炉の傍で「輪」になって集まり、話をしたり、祈りを捧げていました。その中の誰かが亡くなるとその「輪」が壊れてしまいます。天国で再会してまた完全な「輪」になれるだろうか?と神に問いかける歌です。 亡くなった家族が誰なのかは歌詞によって異なり、父母の時もあれば兄弟姉妹の時もあります。
1935年にThe Carter Family (カーター・ファミリー)によって「Can the Circle be Unbroken」としてリリースされました。1936年に、The Monroe Brothers(モンロー・ブラザーズ)はまだ別のバージョンを録音しました。 そして、Joan Baezは970年、アルバム”The First 10 Years” にNitty Gritty Dirt Bandニッティー・グリッティー・ダート・バンド) は 1972年、アルバム”Will The Circle Be Unbroken”にThe Brothers Fourは1989年、アルバム”I Hear America Singingには米国のカントリー・ミュージック歌手、作曲家、俳優Randy Travis(ランディ・トラヴィスは2003年、アルバム”Worship & Faith”に曲を収録しています。
 
The Carter Family
The Monroe Brothers
 
Will The Circle Be Unbroken
I was standing by my window,
On one cold and cloudy day
When I saw that hearse come rolling
For to carry my mother away

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There's a better home a-waiting
In the sky, lord, in the sky

I said to that undertaker
Undertaker please drive slow
For this lady you are carrying
Lord, I hate to see here go

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There's a better home a-waiting
In the sky, lord, in the sky

Oh, I followed close behind her
Tried to hold up and be brave
But I could not hide my sorrow
When they laid her in the grave

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There's a better home a-waiting
In the sky, lord, in the sky

I went back home, my home was lonesome
Missed my mother, she was gone
All of my brothers, sisters crying
What a home so sad and lone

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There's a better home a-waiting
In the sky, lord, in the sky

We sang the songs of childhood
Hymns of faith that made us strong
Ones that mother Maybelle taught us
Hear the angels sing along

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There's a better home a-waiting
In the sky, lord, in the sky

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There's a better home a-waiting
In the sky, lord, in the sky
 
ある寒い曇りの日に私は窓の傍に立っていた
そして私は霊柩車が走って来るのを見た
私の母を運び去るために

いつの日にか、主よ、いつの日にか、
この家族の輪は完全になるだろうか
天に、主よ、天により良い家が待っている

ああ、私は葬儀屋に伝えた
葬儀屋さん、どうかゆっくり運転してほしい
あなたが運んでいるこの人のために
彼女が行ってしまうのは見たくない

いつの日にか、主よ、いつの日にか、
この家族の輪は完全になるだろうか
天に、主よ、天により良い家が待っている

主よ、私は彼女のすぐ後ろからついて行った
しっかり立って強がってみせた
けれども人々が彼女を墓に埋葬する時、
悲しみは隠せなかった

いつの日にか、主よ、いつの日にか、
この家族の輪は完全になるだろうか
天に、主よ、天により良い家が待っている

私は家に帰った
私の母が、彼女が亡くなってから、
我が家は孤独で寂しかった
兄弟姉妹のみなが泣いている
なんてとても悲しい独りの家

いつの日にか、主よ、いつの日にか、
この家族の輪は完全になるだろうか
天に、主よ、天により良い家が待っている
 
子供の頃の歌を歌いました
私たちを強くした信仰の賛美歌
母親メイベルが教えてくれたもの
天使が一緒に歌うのを聞いてください
 
Joan Baez
Randy Travis

The Shadow Of Your Smile

2021年05月21日 | Song(P・Q・R・S・T)

The Singers Unlimited

Astrud Gilberto 

 

「The Sandpiper(いそしぎ)」は、1965年、監督Vincente Minnelli(ヴィンセント・ミネリ〉、当時、夫婦だったElizabeth Taylor (エリザベス・テイラー) Richard Burton (リチャード・バートバートン)の結婚後の初の共演作です。いそしぎは、の種名 磯鷸(イソシギ)です。自由な心を持つ美しい女流画家と妻子ある学校長との半年間の恋を描くメロドラマ。ヒロインが海岸で保護した磯鷸の幼鳥手当てし、大空へ飛び立たせるエピソードです。そして、”The Shadow Of Your Smile(Love Theme from "The Sandpiper")”はその主題歌です。1965年、第38回アカデミー賞の歌曲賞を受賞しました。作曲はJohnny Mandel(ジョニー・マンデル、作詞はPaul Francis Webste(ポール・フランシス・ウェブスター )です。作曲者は五木の子守唄「おどまぼんぎりぼんぎり」のメロディを聞きそれをーヒントに作曲したと言っているとのことです。

1965年、Astrud Gilberto(アストラッド・ジルベルト )はアルバム”The Shadow Of Your Smile”1966年、Tony Bennett はアルバム”Movie Song Album”、Andy Williams アルバム”The Shadow Of Your Smile”Connie Francisアルバム”Movie Greats Of The 60's”1973年、The Singers Unlimited(シンガーズ・アンリミテッド はアルバム”In Tune”に曲を収録しました。

 

映画「The Sandpiper(いそしぎ)」 

Tony Bennett

 

The shadow of a smile

One day we walked along the sand
One day in early spring
You held a piper in your hand
To mend its broken wing
Now I'll remember many a day
And many a lonely mile
The echo of a piper's song
The shadow of a smile

The shadow of your smile
When you are gone
Will color all my dreams
And light the dawn
Look into my eyes
My love and see
All the lovely things
You are to me

Our wistful little star
Was far too high
A teardrop kissed your lips
And so did I
Now when I remember spring
All the joy that love can bring
I will be remembering
The shadow of your smile


海岸の砂浜をある日あなたと歩いてた
春まだ浅いそんな日に
あなたは拾ったイソシギのヒナを片手に包み込み
傷ついた翼を手当しようとしてた
ひとりぼっちで歩いてく
これからの人生で,きっと何度も思い出す
あのイソシギの鳴き声と
あなたの笑顔の面影を

あの笑顔さえ思い出せたら
あなたがそばにいなくても
幸せな夢がきっと見られるし
希望の光も見えてくる
ちゃんとこっちを見てくれよ
そうすれば
あなたのことを大切に
思ってるってわかるはず

お互いの運命を握ってるあの星も
遥か遠くで悲しげに瞬いているだけだ
涙で濡れた唇に
こうやってキスをする
これからの人生で,春に思いを馳せながら
愛し合って幸せだった,そのことを思うたび
きっと浮かんでくるはずだ
あなたの笑顔の面影が

Andy Williams

Connie Francis


想い出の渚

2021年05月14日 | Song(K・L・M・N・O)

The Brothers Four

「想い出の渚」は、1966年に発売されたザ・ワイルドワンズのデビュー・シングルです。作詞は鳥塚 繁樹,作曲は加瀬邦彦で、加瀬の12弦ギターで大ヒットし、100万枚以上売り上げました。1978年、ザ・ハンダースが「ハンダースの想い出の渚」としてカヴァー、シングルをリリースしました。1989年、The Brothers Fourアルバム”Green Summer Song”に2003年、BEGINはアルバム”ビギンの一五会 58ドライブ ”に曲を収録しました。

The Wildones

想い出の渚

作詞:鳥塚 繁樹作曲:加瀬邦彦

君を見つけた この渚に
ひとりたたずみ 思い出す
小麦色した 可愛いほほ
忘れはしない いつまでも
水面走る 白い船
長い黒髪 風になびかせ
波に向かって 叫んで見ても
もう帰らない あの夏の日

長いまつげの 大きな瞳が
僕を見つめて うるんでた
このまま二人 で空の果てまで
飛んで行きたい 夜だった
波に向って 叫んでみても
もう帰らない あの夏の日
あの夏の日 あの夏の日

ザ・ハンダース1978年)

BEGIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Danny Boy

2021年05月07日 | Song(A・B・C・D・E)

Harry Belafonte

Joan Baez

「Danny Boy」は、アイルランドの民謡で、「ロンドンデリーの歌」として知られる旋律に歌詞を付けたものです。この旋律は「Danny Boy」のほかにも数多くの歌詞で歌われるこの歌詞はイングランド弁護士Frederick Weatherly(フレデリック・ウェザリー)の作で,元々は別の曲のために1910年に作られた詞です。米国にいる義理の姉妹から1912年に「ロンドンデリーの歌」の楽譜を送られると、彼は翌1913年にその詞をこのメロディーに合うように修正し発表しました。中学生の時、Harry Belafonteを聞き初めて覚えた英語の歌です。

なお、Harry Belafonte‎‎は1959年,アルバム”Belafonte At Carnegie Hall: The Complete Concert‎”、Andy Williams は1962年,アルバム”Danny Boy" And Other Songs I Love To Sing”、Joan Baez は1975年,アルバム”Diamonds & Rust”、The King's Singers 1979年,アルバム”Atlantic Bridge”、アイルランド出身の女性で構成される4人組、Celtic Woman (‎ケルティック・ウーマン)は2008年,アルバム”The Greatest Journey Essential Collection”に収録しています。

The King's Singers

Danny Boy

O Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen and down the mountainside
The summer's gone and all the roses falling
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.

But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
'Tis I'll be here in sunshine or in shadow
O Danny boy, O Danny boy, I love you so.

But if ye come and all the flowers are dying
If I am dead, as dead I well may be,
You'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an Ave there for me.

And I shall hear, though soft, your tread above me
And all my grave shall warmer, sweeter be
For you will bend and tell me that you love me
And I will sleep in peace until you come to me.

ああ私のダニーよ バグパイプもみんな枯れ落ちる中
あなたは あなたは行ってしまう

戻ってきて 夏の草原の中
谷が雪で静かに白く染まるときでもいい
日の光の中、日陰の中、私は居ます
ああ私のダニーよ、あなたを心から愛しています

すべての花が枯れ落ちる中、あなたが帰ってきて
もし私が既に亡くなっていても
あなたは私が眠る場所を探して
ひざまづき、お別れの言葉をかけるのです

私の上を静かにそっと歩いても私には聞こえる
あなたが愛してるといってくれたとき
私は暖かく心地よい空気に包まれるでしょう
私は安らかに眠り続けます
あなたが帰って来てくれるその時まで

Andy Williams

Celtic Woman