Bark Yellows(バークイエロース)

学生時代に結成、今年50年目の4人組。American Folk SongのCoverをやってます。

Marianne

2016年09月30日 | Song(K・L・M・N・O)

The Brothers Four

1940年代後期にカリプソ歌手のRoaring Lion(ロアリング・ライオン)Mary Ann(メアリー・アン)を作曲しました。歌詞はMary Annの仕事について歌ったものでこの曲の原曲となりました。。その後、1956~7年頃、米国ではカリプソが大流行となり曲名も Marianneとし、 フォーク・ミュージシャンのBurl Ives(バール。アイブス)、Terry Gilkyson and The Easy Riders(テリー・ギルキソン&イージー・ライダース)が取り上げ、さらにカリプソが大衆化しました。1957年のビルボードHot100の上の4位となりました。なお、ケンタッキー州立カレッジ(現在WKU)の学生によって1952年に結成されたThe Hilltoppersも1957年のビルボード40位を記録しました。このメンバーにはあの楽団で有名なBilly Vaughn(ビリー・ボーン)がいました。

なお、Terry Gilkyson and The Easy RidersMarianne And Other Songs You'll Like"、1960年のアルバム"Rally 'Round”で曲を取り上げています。

Roaring Lion Mary Ann

Burl Ives

Marianne 

All day, all night, Marianne
Down by the seaside siftin' sand
Even little children love Marianne
Down by the seaside siftin' sand.

Marianne, Oh, Marianne
Oh, won't you marry me?
We can have a bamboo hut
With brandy in the tea
Leave your fat old mama home
She never will say yes
If your mama don't know now
She can guess (it's in the mail now!)

All day, all night, Marianne
Down by the seaside siftin' sand
Even little children love Marianne
Down by the seaside siftin' sand.

When she walks along the shore
People pause to greet
White birds fly around her
Little fish come to her feet
In her heart is love
But I'm the only mortal man
Who's allowed to kiss
My Marianne (Everybody!)

All day, all night, Marianne
Down by the seaside siftin' sand
Even little children love Marianne
Down by the seaside siftin' sand.

And when we marry, we will have
A time you never saw
I will be so happy
I will kiss my mother-in-law (Phooey!)
Children by the dozen
In and out the bamboo hut
One for every palm tree
And cocunut (Don't rush me!)

All day, all night, Marianne
Down by the seaside siftin' sand
Even little children love Marianne
Down by the seaside siftin' sand.
Down by the seaside siftin' sand..

日中、夜中、マリアンヌ
海辺に降りて、砂をふるいにかけている
幼い子供たちでさえ、マリアンヌを愛している
海辺に降りて、砂をふるいにかけている。

マリアンヌ、ああ、マリアンヌ、
ああ、私と結婚しないのだろうか?
我々は、竹小屋を持っています。
ブランデー入りの紅茶も用意してあるります。
あなたの太って年老いたママの家から離れたら
彼女は、決してそうするとは言いません
あなたのママは今はわからないけど、
彼女は、見当がつくでしょう(さあ、郵便です)

日中、夜中、マリアンヌ
海辺に降りて、砂をふるいにかけている
幼い子供たちでさえ、マリアンヌを愛している
海辺に降りて、砂をふるいにかけている。。

彼女が岸に沿って歩くと、
みんな、迎えるために立ち止まる。
白い鳥は、彼女のまわりを飛び交い、
小さな魚は彼女の足元に寄ってきます
彼女の心の中には愛があります
でも、私はただ一人の命がけな男です
誰が、キスにすることができるでしょうか
私のマリアンヌ(さあ、みんな!)

日中、夜中、マリアンヌ
海辺に降りて、砂をふるいにかけている
幼い子供たちでさえ、マリアンヌを愛している
海辺に降りて、砂をふるいにかけている。

そして、我々が結婚するとき、我々は持つでしょう。
あなたが見たことのない、ひと時を
私は、とても幸せになります。
私は、義母にキスします(ありえない!)
1ダースもので子供たち
その竹小屋を出たり入ったり
すべてのヤシの木の一つ
そして、ココナッツ(私をせかせないでください!)

日中、夜中、マリアンヌ
海辺に降りて、砂をふるいにかけている
幼い子供たちでさえ、マリアンヌを愛している
海辺に降りて、砂をふるいにかけている。           海辺に降りて、砂をふるいにかけている。

Terry Gilkyson and The Easy Riders 

The Hilltoppers

 


Nine Pound Hammer

2016年09月23日 | Song(K・L・M・N・O)


The Brothers Four

米国では奴隷制度の廃止の後のほぼ100年の間、囚人(大部分はアフリカ系アメリカ人)は炭鉱,鉱山、鉄道キャンプ

、煉瓦工場などでの強制労働として仕事に賃貸されました。Nine Pound Hammerは彼らワーク・ソングではなく彼らのバラードとして歌われました。一般的にはHammer Songに分類されています。 The Hill Billies(ヒルビリーズ)は.1927年のにこの曲をレコーディングとしました。楽器構成はピアノ、ギター、バンジョー、ヴァイオリンで、それからカントリーミュージックHill Billie(ヒルビリー=山男)と呼ばれました。1936年にはThe Monroe Brothersが曲をリリース、1975年アルバム"Feast Here Tonight”に収められました

そして、低音弦をミュートして親指( サムピック)でベース音を弾きながら同時に高音弦を人差し指でメロディを弾く、ギャロッピング奏法の祖、Merle Travis1957年アルバム"Back Home”をリリース、曲を収めました。また、The Brothers Fourは1960年リリースのアルバム"Rally 'Round”で取り上げました。1980年12月8日にニューヨークで暗殺されました。彼と親交のあったBob Dylan は彼に捧げる曲Roll On, Johnを作りました。Nine Pound Hammerの替え歌で,2012年リリースのCDアルバム"Tempest”に収録されました。

The Hill Billies The Monroe Brothers

Nine Pound Hammer 

This nine pound hammer
Is a little too heavy
For my size
Haney, for my size
 
I'm going on the mountain
Gonna see my baby
And I ain't coming back
No, I ain't coming back
 
Roll on buddy
Don't you roll so slow
How can I roll
When the wheels won't go
 
Roll on buddy
Pull a load of coal
How can I pull
When the wheels don't roll
 
Now, when I'm long gone
Gonna build my tombstone
Outta number nine coal
Outta number nine coal
 
Roll on buddy
Don't you roll so slow
How can I roll
When the wheels won't go
 
Roll on buddy
Pull a load of coal
How can I pull
When the wheels don't roll
 
Now,when I'm long gone
You can make my tombstone
Out of number nine coal
Out of number nine coal

この9ポンドのはハンマーは
少し重すぎるよ
俺の体にゃ
恋人よ俺の体にゃ

俺は山に行くつもりだ
ただ、俺のいい娘に会うため
そして、俺は戻って来るつもりはない
いいえ,俺は戻って来るつもりはない

人生は辛いけどモタモタしてても仕方ない
どこに行くかわからんがとにかく進もう
だが、この汽車、車輪が動かないなあ

人生は辛いけどモタモタしてても仕方ない
どこに行くかわからんがとにかく進もう
だが、この汽車、車輪が動かないなあ

今、俺が山へ行っていなくなったままの場合
あんたは俺の墓石を作ってくれよ。
例の9番炭鉱から取った、そこらへんの石ころで
例の9番炭鉱から取った、そこらへんの石ころで

人生は辛いけどモタモタしてても仕方ない
どこに行くかわからんがとにかく進もう
だが、この汽車、車輪が動かないなあ

人生は辛いけどモタモタしてても仕方ない
どこに行くかわからんがとにかく進もう
だが、この汽車、車輪が動かないなあ

今、俺が山へ行っていなくなったままの場合
あんたは俺の墓石を作ってくれよ。
例の9番炭鉱から取った、そこらへんの石ころで
例の9番炭鉱から取った、そこらへんの石ころで
 
Merle Travis
Bob Dylan - Roll On, John
 

 


In My Life

2016年09月16日 | Song(F・G・H・I・J)

Crosby, Stills & Nash  (Woodstock 94)

The Lettermen

Crosby, Stills & Nash は、元The Buffalo Springfield(バッファロー・スプリングフィールド)のStephen Stills( スティーヴン・スティルス)、元The Byrds(バーズ)のDavid Crosby(デヴィッド・クロスビー)、元The Hollies(ホリーズ)のGraham Nash(グラハム・ナッシュ)の3人で結成され、CS&Nと呼ばれている。このビデオは25周年を迎えたWoodstock 94での1994年8月13日の彼らのステージの模様です。

曲はもちろん、Lennon-McCartneyの作品です。

収録LP   リリース年 ”アルバム名”

The Beatles   1965   "Rubber Soul"
Judy Collins   1966   "In My Life"
John Denver   1966   "John Denver Sings"
The Pozo Seco Singers 
                1984    "In My Life"

The Lettermen    2000     "Greatest Movie Hits "

The Beatles

In My Life The Beatles
There are places I remember
all my life, though some have changed.
Some forever, not for better.
And some have gone, and some remain.

All these places have their moments
with lovers and friends I still can't recall.
Some are dead and some are living.
In my life I love them all. 

But of all these friends and lovers,
there is no one compares with you.
And these memories lose their meaning
when I think of love as something new.

Though I know I'll never ever lose affection
for people and things that went before,
I know I'll often stop and think about them.
In my life I love you more.

Though I know I'll never ever lose affection
for people and things that went before,
I know I'll often stop and think of them.
But in my life I loved you more.

 ぼくは忘れやしない
これまでに見たさまざまな土地
変わってしまったところや
いまもなおそのままのところ

それぞれの地には恋人や
友だちの思い出が結びついてる
死んでしまった人やまだ生きてる人
私の人生で大切なのはみんなをもっと愛すること

でもそんな人びとの中で
君は特別な意味をもった人
君との新しい愛を前にして
かれらの思い出も色あせるんだ

ぼくは忘れたわけじゃないんだ
かつて身近にいた人たちのことを
時折立ち止まって思い出すんだ
私の人生で大切なのはみんなをもっと愛すること

ぼくは忘れたわけじゃないんだ
かつて身近にいた人たちのことを
時折立ち止まって思い出すんだ
それでも私の人生で大切なのはみんなをもっと愛すること

Judy Collins ( Live 1966

John Denver 

Don Williams & The Pozo Seco Singers

 

 

 

 

 

 

 


Leaving on a jet plane (悲しみのジェットプレイン)

2016年09月09日 | Song(K・L・M・N・O)

Peter,Paul and Mary (25th Anniversary Concert)

2001年9月11日に米国で同時多発テロ事件が発生してもう15年、経ちます。現在のイスラム国によるテロ事件の原因となった出来事です。この事件に関してはインターネット上では様々な説が流れています。興味のある人は調べてみると面白いですよ。この事件をきっかけに全米のラジオ局や音楽専門TVチャンネルは、数々の名曲を「テロを考慮に入れると歌詞が不適切である」という理由で放送禁止としました。そして、ジェット旅客機の旅立ちが題材の物悲しく、わびしい、この曲はソストに加えられました。          

Leaving On À Jet Plane John Denver作品す。初、Babe,I Hate To Go と言う曲名で、1966年リリースした彼の自費制作アルバム"John Denver Singsに収録されていましたPeter,Paul and Maryは1967年リリースのアルバム"Album 1700”で取り上げLeaving On À Jet Plane の曲名で収録しました。1969年にはシングル・カットされビルボードHot100で1位、イージー・リスニングチャートでは3週にわたって1位を記録しました。なおJohn Denver1969年にデビュー・アルバム ”Rhymes & Reasons”で発表しました。また、珍しい彼のThe Mitchell Trio時代のプロモーション・シングルありましたのでUpしました。

また、Simon and GarfunkelBridge Over Troubled Water明日に架ける橋)3番の歌詞の冒頭のフレーズ「Sail on silver girl, sail on by」の所が「航空機の運航を示唆するもの」としてリスト曲となったが後に、同時多発テロで沈んだニューヨークの人々を勇気付ける歌となり発禁は解除されなした。彼らは1970年にアルバム”Bridge Over Troubled Water"をリリースしました。

John Denver

The Mitchell Trio

Leaving on a jet plane
All my bags are packed I'm ready to go
I'm standin' here outside your door
I hate to wake you up to say goodbye
But the dawn is breakin' it's early morn
The taxi's waitin' he's blowin' his horn
Already I'm so lonesome I could die
 ※(chorus)
So kiss me and smile for me
Tell me that you'll wait for me
Hold me like you'll never let me go
Cause I'm leavin' on a jet plane
Don't know when I'll be back again
Oh baby, I hate to go
 
There's so many times I've let you down
So many times I've played around
I tell you now, they don't mean a thing
Every place I go, I'll think of you
Every song I sing, I'll sing for you
When I come back, I'll bring your wedding ring
 ※(chorus)
 
Now the time has come to leave you
One more time let me kiss you
Close your eyes I'll be on my way
Dream about the days to come
When I won't have to leave alone
About the times, I won't have to say
 ※(chorus)
 
All my bags are packed, I'm ready to go
I'm standing here outside your door
I hate to wake you up to say goodbye
Cause I'm leavin' on a jet plane
Don't know when I'll be back again
Oh babe, I hate to go
But the dawn is breakin', It's early morn
The taxi's waitin', He's blowin' his horn
Already I'm so lonesome,I could cry.
※(chorus)
 
There's so many times I've let you down
So many times I've played around
I tell you now, they don't mean a thing
Ev'ry place I go, I'll think of you
Ev'ry song I sing, I'll sing for you
When I come back, I'll wear your wedding ring.
※(chorus)
 
Now the time has come to leave you
One more time.Let me kiss you
Then close your eyes,I'll be on my way.
Dream about the days to come
When I won't have to leave alone
About the times, I won't have to say,
※(chorus)

荷造りが終わって、後は出かけるばかり
君の部屋のドアのすぐそばに立つのは
さよならを言って君を起こしたくないから
もう夜が明けて朝になった
タクシーが最速のクラクションを鳴らしている
今からもう寂しくて死にたいくらいだ
※(コーラス)
だからキスをして微笑んでほしい
ずっと待っていると言ってほしい
二度と離れないように抱きしめてほしい
だって僕はジェット機で旅たつのだから
いつ帰れるかわからない
ああ、僕は行きたくない

 
今まで何度も悲しい思いをさせたね
浮気をしたこともあった
今こそ言おう、本気ではなかったんだ
どこに行っても君のことを思っているよ
歌を歌うときはいつでも君のために歌うよ
戻ってくるときは、結婚指輪と一緒さ
※(コーラス)
 
時間だ、君をおいていかなきゃならない
もう一度キスをさせてほしい
目を閉じれば僕は旅の空にいる
こんな日を僕は夢見る
一人ぼっちで旅たたなくていい日を
僕が別れを言わなくていい日を
だって僕はジェット機で旅たつのだから
いつ帰れるかわからない
ああ、僕は行きたくない
 ※(コーラス)
 
荷造りは終わって、もう行くだけ
ボクは君の部屋の外で立っている
さよならを言うために君を起こすのは気がひける
でも夜が白白と明けて、早朝になった
タクシーが待っている、クラクションを鳴らして
もう寂しくて寂しくて、泣けてしまう
※(コーラス)
 
君を悲しませたことがたくさんあった
浮気をしたこともあった
でも今だから言うけど,本気ではなかったんだ
どこへいっても君を思い出すだろう
何を歌っても君のために歌うだろう
戻ってきたら君と結婚指輪を交わしたい
※(コーラス)
 
さあ行かなくてはいけない時が来た
もう一度キスをするから
目をつぶっていて
その間にボクはいなくなるから
未来の日々を夢見るんだ
君を一人にしておくことのないそんな日々を
こんなこと言わないですむそんな日々を
※(コーラス)

Simon and Garfunkel Bridge Over Troubled Water

 

 

 

 

 

 


Yellow Bird

2016年09月02日 | Song(U・V・W・X・Y・Z)

The Brothers Four

我々もバンド結成の初期の頃、歌っていました。ステージでは1度くらい演奏したでしょうか。原曲は19世紀のハイチの詩人、Oswald Durand(オズワルド・デュラン)が女性の美しさを称賛する叙情詩調の詩Choucoune(ハイチのクリオール語:Choukoun)に、Michel Mauléart Monton (ミッシェル・マウルアート・モントン)が1893年に曲をつけたものです。Choucouneは1946年にKatherine Dunham & Her Ensemble(キャサリン・ダナムと彼女のアンサンブル)がリリースしたアルハムAfro-Caribbean Songs and Rhythms"(アフリカ系カリブ人の歌とリズム)で初めてレコード化されまし同年た.The Tarriersは1957年の映画"Calypso Heat Wave”の中で「Choucoune (Yellow Bird)」を歌っています。同年、Harry BelafonteDon’t Ever Love Me」をリリース,メロディーは原曲に近いものです。Yellow Birdは1959年にMills Brothers(ミルズ・ブラザーズ)がシングルをリリースしました。Mills BrothersはビルボーHot100の70位となりました。1960年リリースのアルバム”Yellow Bird"にも収録されています。The Brothers Fourは1960年にリリースしたアルバム"The Brothers Four"に収録、 そして、The Kingston Trioもこの曲を歌っているみたいです。

Katherine Dunham & Her Ensemble (1946)

Harry Belafonte -「 Don’t Ever Love Me (1957) 」 

Yellow Bird

Yellow bird, up high in banana tree.
Yellow bird, you sit all alone like me.

Did your lady friend leave the nest again?
That is very sad, makes me feel so bad.
You can fly away, in the sky away.
You're more lucky than me.

I also had a pretty girl, she's not with me today.
They're all the same those pretty girls.
Take tenderness, then they fly away.
Yellow bird, yellow bird.

Did your lady friend leave the nest again?
That is very sad, makes me feel so bad.
You can fly away, in the sky away.
You're more lucky than me.

Wish that I were a yellow bird, I'd fly away with you.
But I am not a yellow bird, so here I sit
Nothing I can do.
Yellow bird, yellow bird.

黄色い鳥はバナナの木の高いの上の方にいる。
黄色い鳥、あなたは私のように一人きりに座っている。

あなたの恋人は、また巣を出て行ったのですか?
それはすごく悲しくて、私をとても残念に思います。。
あなたは飛び去ることがでる、空に。
あなたは、私より運がいい。

私にもかわいい彼女がいました、彼女は今,といないけど。
かわいい女の子はみな同じです。
優しさをとってください、そして、彼らは飛び去ります。
黄色い鳥、黄色い鳥。

あなたの恋人は、また巣を出て行ったのですか?
それはすごく悲しくて、私はとても残念に思います。。
あなたは飛び去ることがでる、空に。
あなたは、私より運がいい。

私が黄色い鳥だったらば、私はあなたと飛び去ります。
しかし、私は黄色い鳥じゃないから、私はここに座ります
私は他に何もすることができない。
黄色い鳥、黄色い鳥。

Mills Brothers

The Kingston Trio