Bark Yellows(バークイエロース)

学生時代に結成、今年50年目の4人組。American Folk SongのCoverをやってます。

The Battle Hymn of the Republic( (リパブリック讃歌)

2020年06月26日 | Song(P・Q・R・S・T)
Joan Baez
Mitch Miller合唱団

The Battle Hymn of the Republic(リパブリック讃歌)」は、米国の民謡・愛国歌・賛歌であり、南北戦争での北軍の行軍曲です。元々のメロディはWilliam Steffe(ウィリアム・ステッフ)によって1856年に作曲された賛美歌「Say, brothers, will you meet us(やあ、兄弟達よ、我らに会わないか)」です。この曲は南北戦争初期、新たな歌詞が付けられ、北軍の行進曲「John Brown's Bodyジョン・ブラウンの屍)」となりました。そして、1861年、女性の詩人、Julia Ward Howe(ジュリア・ウォード・ハウ)によって詩がつけられ「The Battle Hymn of the Republic」として発表され、1906年、Frank C. Stanley(フランク・C・スタンレー)はシングルをリリース広く知られるようになりました。なお、直訳すると「共和国の戦闘讃歌」となります。
そして、1959年、Pete Seegerはアルバム”American Favorite Ballads, Vol. 3”‎1960年Mitch Miller And The Gangはアルバム”Memories Sing Along With Mitch”‎1963年Joan Baezアルバム”In Concert Part 2”、Odettaアルバム ”Odetta”、1990年、Bob Hortonは”Homespun Songs Of Faith Vol.2”、1991年Whitney Houston(ホイットニー・ヒューストン)‎アルバム” Live In Concert: Welcome Home Heroes With... ”に曲を収録しました。

Bob Hortonー「Say Brothers, Will You Meet Us?」
Pete Seegerー「John Brown s body」

Frank C. Stanley  


Battle Hymn Of The Republic   Joan Baez
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord
He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored
He has lost the fatefull lightening of His terrible swift sword
His truth is marching on
≪Chorus≫
Glory, Glory, Hallelujah,
Glory, Glory, Hallelujah,
Glory, Glory, Hallelujah,
 His truth is marching on

In the beauty of the lilies Christ was born across the sea
With a glory in His bosom that transfigures you and me
As He died to make men holy, let us die to make men free
His truth is marching on
≪Chorus≫

私の眼は主の降臨の栄光を見た
主は、怒りの葡萄がためられた古葡萄酒を踏みつける
恐るべき神速の剣を振るい、運命を決する稲妻を放った
主の真理は進み続ける
≪コーラス≫:
栄光あれ、栄光あれ、神を称えよ!
栄光あれ、栄光あれ、神を称えよ!
栄光あれ、栄光あれ、神を称えよ!
主の真理は進み続ける

百合の美しさ中で、キリストは海を越えて生まれた
あなたと私を高める彼の胸の中の栄光によって
彼は死んで人を聖人にし、私たちは死んで人を自由にしよう
主の真理は進み続ける
≪コーラス≫

Odetta
Whitney Houston

Downtown

2020年06月19日 | Song(A・B・C・D・E)
The New Christy Minstrels 
Carsten Gerlitz(アレンジ)

「Downtown」は、英国のシンガー・ソングライターTony Hatchトニー・ハッチ)の作詞
、作曲です。歌詞は「疲れた時にダウン・タウンに行ってみれば、必ず元気をもらえる。ダウン・タウンはあなたを癒してくれるはず」という内容となっています。なお、米国では「ダウン・タウン」というのは"下町"という意味と"繁華街"という2つの意味があり、ニューヨークではタイムズ・スクエア周辺を「ダウン・タウン」とは呼ばず、マンハッタン南端のバッテリー・パーク辺りを指すそうです。Petula Clark(ペトゥラ・クラーク)が1964年ノシングルをリリース後、アルバム”Downtown"に収録されました。彼女が出したレコードの中でも世界的に最大のセールスを出し、チャートでは1964年英国で2位、米国で1位を記録しました。
The Lettermen は‎1965年、アルバム”The Hit Sounds Of The Lettermen”、The New Christy Minstrels ‎1966年アルバム”Greatest Hits”Marianne Faithfull(マリアンヌ・フェイスフル)1967年アルバム”Marianne Faithfull”、に曲を収録しています。また、ドイツのミュージシャンでアレンジャーの Carsten Gerlitz(カールステン・ゲルリッツ)は、この曲をアレンンジ、自身とennifer Kothe, Benedict Goebelと共にYoutubeに投稿しています。

Petula Clark

Downtown   Petula Clark
When you're alone and life is making you lonely
You can always go downtown
When you've got worries, all the noise and the hurry
Seems to help, I know, downtown
Just listen to the music of the traffic in the city
Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty
How can you lose?
The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares
So go downtown
Things will be great when you're downtown
No finer place for sure, downtown
Everything's waiting for you

Don't hang around and let your problems surround you
There are movie shows downtown
Maybe you know some little places to go to
Where they never close downtown
Just listen to the rhythm of a gentle bossa nova
You'll be dancing with 'em too before the night is over
Happy again
The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares

So go downtown
Where all the lights are bright, downtown
Waiting for you tonight, downtown
You're gonna be alright now, downtown
Downtown,Downtown

And you may find somebody kind to help and understand you
Someone who is just like you and needs a gentle hand to
Guide them along
So maybe I'll see you there
We can forget all our troubles, forget all our cares
So go downtown
Things will be great when you're downtown
Don't wait a minute more, downtown
Everything is waiting for you, downtown
Downtown (downtown),
Downtown (downtown)
Downtown (downtown),
Downtown (downtown)

あなたが独りぼっちで、人生に孤独を感じている時は
いつだって行ける、ダウンタウン
心配事があっても、にぎやかな音やせわしなさが
気分を楽にしてくれる、ダウンタウン
街を行き交う車が奏でる音楽を聞いてみよう
ネオンサインが素敵な歩道に立ち止まってみよう
それでも落ち込んでいられる?
そこでは、街の灯りは輝きを増し
あなたは悩みごとや心配ごとも全て忘れられる...
さあ行こう、ダウンタウン
物事がうまくいく、ダウンタウン
最高に素敵なところ、ダウンタウン
あらゆるものがあなたを待ってる

ぐずぐずしてたり、問題に囚われすぎてはいけない
映画だって観られる、ダウンタウン
ちょっといい場所をあなたは知ってる
夜通し開いている場所を、ダウンタウン
優しいボサノバのリズムに耳を傾けて
みんなと一緒に踊れば夜が明けるまでに
またハッピーになれる.
.街の灯りは輝きを増し
あなたは悩みごとや心配ごとも、すべて忘れられる
さあ行きましょ、ダウンタウン
街の灯りが輝いてる、ダウンタウン
今夜 あなたを待ってる、ダウンタウン
もう あなたも元気になれる、ダウンタウン
ダウンタウン、ダウンタウン

助け合えて理解しあえる人を見つけられるかもしれない
あなたみたいに優しい手を差し伸べてほしい人がいる
今度はあなたが助けてあげる番…
そこであなたに会える?
みんな悩みごとや心配ごともすべて忘れられる
さあ行きましょ、ダウンタウン
物事もうまくいくわ、ダウンタウン
一分だって待ってられない、ダウンタウン
あらゆるものあなたを待ってる、ダウンタウン
ダウンタウン、ダウンタウン、ダウンタウン
ダウンタウン、ダウンタウン、ダウンタウン...

The Lettermen
Marianne Faithfull - 1967)



Without You

2020年06月12日 | Song(U・V・W・X・Y・Z)
Mariah Carey
Harry Nilsson

「Without You」は、英国のロックグループ、Badfinger(バッド・フィンガー)のPete Ham(ピート・ハム) とTom Evans(トム・エヴァンズ’)が書いた曲です。Billboard Hot 100には1位をはじめ何回も登場した曲であり、180人以上のミュージシャンによって収録されています。曲は、シングルとしてはリリースされなかったが、1970年、アルバム”No Dice ”に収録されました。1971年,シンガー・ソングライター、Harry Nilsson(ハリー・ニルソン)がアルバム”Nilsson Schmilsson ”に収録、アルバムは米国と英国の両国のアルバム・チャートでトップ5入り、1972年3月にはRIAA(アメリカレコード協会) によってゴールドディスクに認定されました。また、シングルは 1972 年に Bil・lboard Hot 100 において1位、英国では全英シングル・チャート、1位を80万枚のヒット、全米シングル・チャート、4週連続1位を記録しました。1994 年、Mariah Carey(マライア・キャリー)はシングルをリリース、英国のシングル・チャートで1位、英国における初めてのNo.1ソング(Hot 100 では3位)でした。そして、全米シングルチャートではトップ40に21週間滞在し、最高3位を記録し、年間チャートでは16位にランクされました。また、 ‎1972年、Ray Conniff And The Singersは アルバム”Without You”に2010年、カンtリー・シンガーのJuice Newton(ジュースニュートン)はGlen Campbellとのヂュエットでアルバム”Duets: Friends & Memories”に曲を収録しました。

Badfinger

Without You
No, I can't forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that's just the way the story goes

You always smile but in your eyes your sorrow shows
Yes, it shows

No, I can't forget tomorrow
When I think of all my sorrow
When I had you there, but then I let you go

And now it's only fair that I should let you know
What you should know

I can't live if living is without you
I can't live, I can't give anymore


この夜を忘れる事など出来ない 
残されたあなたの面影を
でも、物語の行方はこんなものなのかもしれない 

君はいつも笑顔でけれど、瞳は悲しみを写し出していた
写し出していた

明日も忘れられない 
全ての苦しみ悲しみを考える時
あなたはそこにいたのに私は手放してしまった

今、わかりきった事を私はあなたに伝えなければならない
あなたが知るべきことを

この人生にあなたなしでは私は生きていけない 
生きられない、何も与えられない

Ray Conniff And The Singers
Juice Newton & Glen Campbell




























Amazing Grace

2020年06月05日 | Song(A・B・C・D・E)
Judy Collinsー1993
The Anita Kerr Singers


「Amazing Grace(すばらしき神の恵み)」は、の英国の牧師John Newton(ジョンン・ニュート ン)の作詞による賛美歌です。作曲者は不詳でアイルランドかスコットランドの民謡を掛け合わせて作られたとか、19世紀に南部アメリカで作られたとか、諸説があります。特に米国で最も慕われ愛唱されている曲の一つですが、アイルランドかスコットランドの民族楽器バグパイプでも演奏されます。また、"Grace"とは「神の恵み」という意味です。
1947年にMahalia Jackson(マヘリア・ジャクソン)はシングルをリリース、1969年、ウッディ・ガスリーの息子Arlo Guthrie(アロー・ガスリー)はアルバム”Alice's Restaurant”に曲を収録しました。そして、Judy Collinsジュディ・コリンズ)は1970年にニュー・ヨークのセント・ポール教会にてアカペラで歌い、アルバム”Whales & Nightingales”に収録、シングルは1971年、ビルボードHot100で15位、英国では67週チャートインを記録しました。また、The Anita Kerr Singersは‎1972年、アルバム”Daytime, Nighttime”、Hayley Westenra(ヘイリー・ウェステンラ)は2001年、アルバム”Hayley Westenra”に、そのシングルは、2003年にフジテレビ系列で放送された『白い巨塔』のエンディング・テーマとなりました。そして、Celtic Woman(ケルティック・ウーマン)は2008年、アルバム”Songs From the Heart”に曲を収録しました。

Mahalia Jackson
Amazing grace Judy Collins  
Amazing grace,how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost,but now I'm found
Was blind, but now I see

'Twas grace that taught,my heart to fear
And grace my Fears relieved
How precious did,that grace appear
The hour I first believed

Through many dangers,toils and snares
We have already come
'Twas grace hath brought,us safe thus far
And grace will lead us home

When we've been there,ten thousand years
Bright shining as the sun
We'll have no less days to sing God's praise
Than when we first begun

Amazing grace,how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost,but now I'm found
Was blind, but now I see
  
すばらしき神の恵み、なんと甘美な響きよ
私のように悲惨な者を救って下さった。
かつては迷ったが、今は見つけられ、
かつては盲目であったが、今は見える。

神の恵みが私の心に恐れることを教えた。
そしてこれらの恵みが恐れから私を解放した
どれほどすばらしい恵みが現れただろうか、
私が最初に信じた時に。

多くの危険、苦しみと誘惑を乗り越え、
私はすでにたどり着いた。
この恵みがここまで私を無事に導いた。
だから、恵みが私を家に導くだろう。

そこに着いて一万年経った時、
太陽のように輝きながら
日の限り神への讃美を歌う。
 初めて歌った時と同じように。

Arlo Guthrie
Hayley Westenra
Celtic Woman