右側は図書館で借りた本。
左側は購入した本。
上のは稚児舞楽についてなかなか事細かに調べてあって参考になることが多い。
下のは、「十喩詩」を読むのに解説文がみんな漢文(日本人の書いた)なので仕方なく参考書として。
漢文って何かコツがあるのかなあ。
先週県立図書館に行って、職員の女性に漢文を読むための本をお願い、と頼んだら数冊探してきてくれてその中で一番気に入ったもの。
運敞、という人の語録を集めた「谷響集(抄本)」(青山社)という本を探しています。
図書館にはありません。
「日本の古本屋」ではほぼ定価に近い金額(7600円くらい)で2冊くらい出ていますが、それなら新品をと思って青山社をみると、こんなに高い本なのに1万円以上で送料無料なんて書いてあるのでがっかり。
おもしろそうだけど実物見てからでないとリスクが高い。
********
「漢文が読めるようになる」本が届いてから半日経ち、何気なく開いてみたらどうも内容がおかしい。
なんと、「古文書の読み方」という本に、「漢文が読めるようになる」本のカバーだけがかぶさっていたのだ。
こんなことってあるんだ~~~
返品リクエストを出しておいたけど、はたして無事に伝わり、返品できるのかどうか。
左の本はカバーと本体が一致していて、その上に真ん中のカバーがかかっていた。右端は図書館から借りてきた本。
これでは仕分け人も絶対わからないだろうから、むこうの責任を問うつもりはまったくないです。
*******
反応は早く、もう回答がきました。
「漢文が読めるようになる」ほうの本をあらたに発送してくれたそうです。
さらに「古文書の読み方」のほうは返送の手間をかけさせては申し訳ないから、私のほうでで処分するか有効に使っていい、という。
ラッキー!!!
じつはこの「古文書・・・」のほうはなかなかおもしろそうで、手持ちのその方面の本より内容がいい。
しかも中古価格が2900円くらいする。
「漢文・・・」よりはるかに値段が高い(29倍)です。
もったいない本舗、対応は完璧。