台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.76-80 【慢速版】【正常速・連音版】ネイティブはただ速いだけじゃない!「言えそうで言えない」を無くす 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 「每日一句」

2023年08月30日 | YouTube音源公開
【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.76-80 【慢速版】【正常速・連音版】ネイティブはただ速いだけじゃない!「言えそうで言えない」を無くす 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 「每日一句」


訂閱頻道請按↓
チャンネル登録はこちらから↓
輕鬆學easy learning「台湾華語日本語ちゃんねる」

76.電車の中で、みんなスマホをいじっているか、寝ている。
 電車上大家不是在滑手機,就是在睡覺。
77.最近、転職を考えている。
 我最近在考慮要不要跳槽。
78.うちの会社は交代で休むので、休みは決まっていません。
 我們公司是輪休,沒有固定什麼時候放假。
79.パスポートの有効期限が近いので、来月更新しようと思っています。
 我的護照快要到期了,下個月打算去換照。
80.このウェットティッシュはアルコール配合で、消毒できます。
 這款濕紙巾含酒精成分,有消毒功能。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.71-75 「每日一句」「言えそうで言えない」を助ける 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 【慢速版】【正常速・連音版】(ネイティブ発音の秘密はここに)

2023年08月28日 | YouTube音源公開
【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.71-75 「每日一句」「言えそうで言えない」を助ける 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 【慢速版】【正常速・連音版】(ネイティブ発音の秘密はここに)


訂閱頻道請按↓
チャンネル登録はこちらから↓
輕鬆學easy learning「台湾華語日本語ちゃんねる」

71.大きいお札しかないのですが、お釣りは出ますか。
 我只有大鈔,請問找得開嗎?
72.昨日は10時まで仕事していました。
 我昨天忙到10點才下班。
73.ボールペンのインクが切れた。
 原子筆沒水了!
74.宅配便が来たので、ちょっとドアを開けてきます。
 宅急便送東西來了,我去開個門。
75.今日ぶどうが届きました。巨峰1房とマスカット1房が入っていました。
 我今天收到了一盒葡萄,裡面有一串巨峰葡萄跟麝香葡萄。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【台灣老師的生活雜記】⑭「學華語來台南」(語学留学なら台南で) 【③正常速・連音版】 中日文對照 中文音檔 見やすい声調 教科書にないリアル 普段の言葉で綴る暮し・身近な時事 中国語音源 中文日記

2023年08月23日 | 台湾人先生による華語日記
【台灣老師的生活雜記】⑭「學華語來台南」(語学留学なら台南で) 【③正常速・連音版】 中日文對照 中文音檔 見やすい声調 教科書にないリアル 普段の言葉で綴る暮し・身近な時事 中国語音源 中文日記


訂閱頻道請按↓
チャンネル登録はこちらから↓
輕鬆學easy learning「台湾華語日本語ちゃんねる」

1.很多日本人去台灣學中文,
 台湾に中国語を学びに行く日本人の多くは、
2.自然而然就會選擇去一線城市,像首都台北地區,
 当たり前のように、首都台北などの一級都市を選ぶ。
3.的確,一線城市的強項是交通便捷,生活機能好,
 確かに、一級都市の強みとして、交通の便と生活の利便性、
4.再加上資訊發達,回國也方便。
 さらに、発達した情報環境と帰国の便利さなどが挙げられる。
5.不過我也常常聽到一些過來人分享較負面的意見,
 一方で、留学経験者から、しばしば否定的な意見も聞かされる。
6.比方説學校裡日本學生太多,
 例えば、キャンパスに日本人が多すぎること。
7.結果每天都在説日文,交到的也都是日本朋友,
 結局、毎日日本語ばかりだし、日本人の友人しかできないとか。
8.或是會説外文的當地人太多了,
 または、外国語の話せる現地人が多すぎること。
9.如果被發現自己是外國人,就只好「配合」對方用外文溝通,
 外国人だとバレたら、外国語会話に「付き合わされる」羽目になるとか。
10.以上這兩個原因都會造成練習不到中文的「慘狀」。
 この2点が原因で、中国語の練習できない「惨劇」が起きるわけだ。
11.相較於此,二線的地方都市像台南,
 それに比べ、台南のような二級都市は、
12.市區的大眾交通工具只有公車,
 市内の公共交通機関はバスのみ。
13.交通較為不便,雖然壓低了外國人的比例,
 移動が不便なせいで、外国人率が低めにとどまるが、
14.但這對來學中文的人來説反而是一個好處,
 しかし、中国語を学びに来る人には、むしろメリットだ。
15.因為不容易受到自己國家的人「干擾」。
 自国の人に「邪魔」されにくくなるからだ。
16.第二個好處是,會説外文的當地人比較少,
 二つ目のメリットは、外国語を話せる現地人が少ない点だ。
17.留學生只能靠自己努力跟別人溝通,
 留学生は、他者との対話は自助努力に頼るしかなく、
18.中文能力自然會有所提升。
 意識せずとも、中国語能力は向上してしまう。
19.第三個好處是,二線城市還保有濃厚的人情味,
 3つ目のメリットは、二級都市は人情味が色濃く残っていることだ。
20.更能深入體會或體驗到在地的生活或文化,
その土地の生活や文化をより深く理解・体験でき、
21.這是在教室上再多課也接觸不到的。
 教室でどれだけ授業を受けても、触れられないものだ。
22.最後一個好處是物價比一線城市便宜許多,
 最後のメリットは、一級都市に比べて物価が格段に安いこと。
23.這是一個很現實的生活問題。
 生活にかかわる非常に切実な問題だ。
24.如果你正在考慮要去哪個都市學華語,就來我們台南吧!
 語学留学先の都市を検討中の方は、ぜひわが台南へ!
25.我是誰? 不然,你説呢?
 私は何者かって? 逆に、どう思いますか?


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【台灣老師的生活雜記】⑭「學華語來台南」(語学留学なら台南で) ②正常速・清晰版 中日文對照 中文音檔 見やすい声調 教科書にないリアル 普段の言葉で綴る暮し・身近な時事 中国語音源 中文日記

2023年08月23日 | 台湾人先生による華語日記
【台灣老師的生活雜記】⑭「學華語來台南」(語学留学なら台南で) ②正常速・清晰版 中日文對照 中文音檔 見やすい声調 教科書にないリアル 普段の言葉で綴る暮し・身近な時事 中国語音源 中文日記


訂閱頻道請按↓
チャンネル登録はこちらから↓
輕鬆學easy learning「台湾華語日本語ちゃんねる」

1.很多日本人去台灣學中文,
 台湾に中国語を学びに行く日本人の多くは、
2.自然而然就會選擇去一線城市,像首都台北地區,
 当たり前のように、首都台北などの一級都市を選ぶ。
3.的確,一線城市的強項是交通便捷,生活機能好,
 確かに、一級都市の強みとして、交通の便と生活の利便性、
4.再加上資訊發達,回國也方便。
 さらに、発達した情報環境と帰国の便利さなどが挙げられる。
5.不過我也常常聽到一些過來人分享較負面的意見,
 一方で、留学経験者から、しばしば否定的な意見も聞かされる。
6.比方説學校裡日本學生太多,
 例えば、キャンパスに日本人が多すぎること。
7.結果每天都在説日文,交到的也都是日本朋友,
 結局、毎日日本語ばかりだし、日本人の友人しかできないとか。
8.或是會説外文的當地人太多了,
 または、外国語の話せる現地人が多すぎること。
9.如果被發現自己是外國人,就只好「配合」對方用外文溝通,
 外国人だとバレたら、外国語会話に「付き合わされる」羽目になるとか。
10.以上這兩個原因都會造成練習不到中文的「慘狀」。
 この2点が原因で、中国語の練習できない「惨劇」が起きるわけだ。
11.相較於此,二線的地方都市像台南,
 それに比べ、台南のような二級都市は、
12.市區的大眾交通工具只有公車,
 市内の公共交通機関はバスのみ。
13.交通較為不便,雖然壓低了外國人的比例,
 移動が不便なせいで、外国人率が低めにとどまるが、
14.但這對來學中文的人來説反而是一個好處,
 しかし、中国語を学びに来る人には、むしろメリットだ。
15.因為不容易受到自己國家的人「干擾」。
 自国の人に「邪魔」されにくくなるからだ。
16.第二個好處是,會説外文的當地人比較少,
 二つ目のメリットは、外国語を話せる現地人が少ない点だ。
17.留學生只能靠自己努力跟別人溝通,
 留学生は、他者との対話は自助努力に頼るしかなく、
18.中文能力自然會有所提升。
 意識せずとも、中国語能力は向上してしまう。
19.第三個好處是,二線城市還保有濃厚的人情味,
 3つ目のメリットは、二級都市は人情味が色濃く残っていることだ。
20.更能深入體會或體驗到在地的生活或文化,
その土地の生活や文化をより深く理解・体験でき、
21.這是在教室上再多課也接觸不到的。
 教室でどれだけ授業を受けても、触れられないものだ。
22.最後一個好處是物價比一線城市便宜許多,
 最後のメリットは、一級都市に比べて物価が格段に安いこと。
23.這是一個很現實的生活問題。
 生活にかかわる非常に切実な問題だ。
24.如果你正在考慮要去哪個都市學華語,就來我們台南吧!
 語学留学先の都市を検討中の方は、ぜひわが台南へ!
25.我是誰? 不然,你説呢?
 私は何者かって? 逆に、どう思いますか?


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【台灣老師的生活雜記】⑭「學華語來台南」(語学留学なら台南で) ①慢速版 中日文對照 中文音檔 見やすい声調 教科書にないリアル 普段の言葉で綴る暮し・身近な時事 中国語音源聴き流し中文日記

2023年08月23日 | 台湾人先生による華語日記
【台灣老師的生活雜記】⑭「學華語來台南」(語学留学なら台南で) ①慢速版 中日文對照 中文音檔 見やすい声調 教科書にないリアル 普段の言葉で綴る暮し・身近な時事 中国語音源聴き流し中文日記



訂閱頻道請按↓
チャンネル登録はこちらから↓
輕鬆學easy learning「台湾華語日本語ちゃんねる」

1.很多日本人去台灣學中文,
 台湾に中国語を学びに行く日本人の多くは、
2.自然而然就會選擇去一線城市,像首都台北地區,
 当たり前のように、首都台北などの一級都市を選ぶ。
3.的確,一線城市的強項是交通便捷,生活機能好,
 確かに、一級都市の強みとして、交通の便と生活の利便性、
4.再加上資訊發達,回國也方便。
 さらに、発達した情報環境と帰国の便利さなどが挙げられる。
5.不過我也常常聽到一些過來人分享較負面的意見,
 一方で、留学経験者から、しばしば否定的な意見も聞かされる。
6.比方説學校裡日本學生太多,
 例えば、キャンパスに日本人が多すぎること。
7.結果每天都在説日文,交到的也都是日本朋友,
 結局、毎日日本語ばかりだし、日本人の友人しかできないとか。
8.或是會説外文的當地人太多了,
 または、外国語の話せる現地人が多すぎること。
9.如果被發現自己是外國人,就只好「配合」對方用外文溝通,
 外国人だとバレたら、外国語会話に「付き合わされる」羽目になるとか。
10.以上這兩個原因都會造成練習不到中文的「慘狀」。
 この2点が原因で、中国語の練習できない「惨劇」が起きるわけだ。
11.相較於此,二線的地方都市像台南,
 それに比べ、台南のような二級都市は、
12.市區的大眾交通工具只有公車,
 市内の公共交通機関はバスのみ。
13.交通較為不便,雖然壓低了外國人的比例,
 移動が不便なせいで、外国人率が低めにとどまるが、
14.但這對來學中文的人來説反而是一個好處,
 しかし、中国語を学びに来る人には、むしろメリットだ。
15.因為不容易受到自己國家的人「干擾」。
 自国の人に「邪魔」されにくくなるからだ。
16.第二個好處是,會説外文的當地人比較少,
 二つ目のメリットは、外国語を話せる現地人が少ない点だ。
17.留學生只能靠自己努力跟別人溝通,
 留学生は、他者との対話は自助努力に頼るしかなく、
18.中文能力自然會有所提升。
 意識せずとも、中国語能力は向上してしまう。
19.第三個好處是,二線城市還保有濃厚的人情味,
 3つ目のメリットは、二級都市は人情味が色濃く残っていることだ。
20.更能深入體會或體驗到在地的生活或文化,
その土地の生活や文化をより深く理解・体験でき、
21.這是在教室上再多課也接觸不到的。
 教室でどれだけ授業を受けても、触れられないものだ。
22.最後一個好處是物價比一線城市便宜許多,
 最後のメリットは、一級都市に比べて物価が格段に安いこと。
23.這是一個很現實的生活問題。
 生活にかかわる非常に切実な問題だ。
24.如果你正在考慮要去哪個都市學華語,就來我們台南吧!
 語学留学先の都市を検討中の方は、ぜひわが台南へ!
25.我是誰? 不然,你説呢?
 私は何者かって? 逆に、どう思いますか?


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.66-70 「每日一句」 原來中文這麼說/中国語そう言うんだ「言えそうで言えない」を助ける 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 【慢速版】【正常速版】

2023年08月19日 | YouTube音源公開
【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.66-70 「每日一句」 原來中文這麼說/中国語そう言うんだ「言えそうで言えない」を助ける 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 【慢速版】【正常速版】


訂閱頻道請按↓
チャンネル登録はこちらから↓
輕鬆學easy learning「台湾華語日本語ちゃんねる」

66.トイレの紙がなくなったよ。
廁所裡沒有衛生紙囉。
67.目に何かが入ってて痛い!
我眼睛裡面有東西跑進去,好痛哦!
68.電車一本逃したせいで、仕事に遅れてしまいました。
我錯過了一班電車,結果上班遲到了。
69.このスーパーは一度買い物に来たことがある。
我來這家超市買過一次東西。
70.最近は週3、4回ジムに通っている。
我最近一個禮拜去健身房運動三、四次。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.61-65 「每日一句」 原來中文這麼說/中国語そう言うんだ「言えそうで言えない」を助ける 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 【慢速版】【正常速版】

2023年08月17日 | YouTube音源公開
【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.61-65 「每日一句」 原來中文這麼說/中国語そう言うんだ「言えそうで言えない」を助ける 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 【慢速版】【正常速版】


訂閱頻道請按↓
チャンネル登録はこちらから↓
輕鬆學easy learning「台湾華語日本語ちゃんねる」

61.あまり辛いものは苦手です。
 我不敢吃太辣的東西。
62.この階は男子トイレしかなく、女子トイレは上か下に行かないと。
 這一樓只有男廁所,女廁所要到樓上或樓下。
63.あと2日もすれば、私はもう日本に帰ります。
 再過兩天,我就要回去日本了。
64.ホテルの枕は柔らかすぎて慣れない。
 飯店的枕頭太軟了,我睡不習慣。
65.中国語は大学生のときに1年間習ったけど、今はすっかり忘れた。
 我大學的時候學過一年中文,可是現在都忘了。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.56-60 「每日一句」 原來中文這麼說/中国語そう言うんだ「言えそうで言えない」を助ける 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 【慢速版】【正常速版】

2023年08月14日 | YouTube音源公開
【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.56-60 「每日一句」 原來中文這麼說/中国語そう言うんだ「言えそうで言えない」を助ける 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 【慢速版】【正常速版】


訂閱頻道請按↓
チャンネル登録はこちらから↓
輕鬆學easy learning「台湾華語日本語ちゃんねる」

56.このイベントは9月末までの開催となります。
 這個活動舉辦到9月底。
57.書類は今週金曜日までに記入し、提出することです。
 資料必須在本周五前填好交出去。
58.電車の遅れで、5分ほど遅刻します。
 電車誤點,我大概會遲到5分鐘。
59.電車の中で、みんなスマホをいじっています。
 電車上每個人都在滑手機。
60.この数日の休みを利用して、家のものを断捨離したいと思う。
 我想趁這幾天放假,把家裡的東西斷捨離一下。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.51-55 「每日一句」 原來中文這麼說/中国語そう言うんだ「言えそうで言えない」を助ける 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 【慢速版】【正常速版】

2023年08月12日 | YouTube音源公開
【華語造句練習簿/中国語短文ドリル】No.51-55 「每日一句」 原來中文這麼說/中国語そう言うんだ「言えそうで言えない」を助ける 日本人の癖を知り尽くした台湾人先生考案 【慢速版】【正常速版】


訂閱頻道請按↓
チャンネル登録はこちらから↓
輕鬆學easy learning「台湾華語日本語ちゃんねる」

51.食べないなら、もらっちゃうよ。
 你不吃,那我要吃囉!
52.今年の有給休暇は全部使っちゃった。
 我今年的有薪假都用完了。
53.私の髪は短くて結べない。
 我的頭髮太短,綁不起來。
54.コーヒーはブラックが好きで、砂糖もミルクも入れずに。
 我喜歡喝黑咖啡,不喜歡加糖或奶精。
55.今日は何件もの会議があり、昼食の時間は10分しかない。
 我今天有好幾個會要開,只有十分鐘吃午餐。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TAIWAN PLUS 上野公園に台湾カルチャーがやってくる!(2023.9.16-17)

2023年08月12日 | 台湾関連イベント・番組など


2018年から始動し、今年で4年目を迎えた「TAIWAN PLUS」は、毎年異なるテーマで、多種多様な台湾文化に触れる体感型イベントを催しております。
多数アーティスト出演のほか、台湾のカルチャーをリードするブランドなど約80組が集結。

今年の日程:
■時間:2023/09/16 - 9/17 11:00 - 18:00
■会場:東京・上野恩賜公園 噴水広場
■料金 : 無料


TAIWAN PLUS 2023

台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする