台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

『アリガト謝謝』(2017/3/8出版)木下諄一氏著書

2017年03月05日 | おすすめの本
アリガト謝謝

從那天到現在,已經快6年了.剛好在網上看到木下諄一氏先生出了一本新書叫『アリガト謝謝』.身為台灣人,想到要介紹這本書便覺得有點厚臉皮,不過,為了想讓更多人透過這本書上窺得兩國非政府立場的社會大眾是如何交流的,所以請原諒我的厚臉皮!

あの日から、もうすぐ6年。そんなタイミングにネットで木下諄一氏著書の『アリガト謝謝』の出版を発見。台湾人として紹介するのは少々厚かましい気もするが、両国の民間人による草の根運動の姿を、ぜひもっとたくさんの方々に知ってもらいたくて...、どうかこの厚かましさを大目にみてくださいまし。

アリガト謝謝
【内容紹介】
「日本を助けるために、どうしてこんなにも熱くなれるのか」
あの日、あの時、台湾では何が起こっていたのか。
世界のどこよりも多い、東日本大震災への義援金200億円はどうやって集まったのか。
そして、たった一人の日本人女性が巻き起こした奇跡の感謝広告「謝謝台湾計画」とは?
日本と台湾をつないだ名も無き人々の感動秘話!

第一章 3.11、台湾では何が起こっていたのか
     ・ある外務省派遣員が体感した、台湾全土に広がる支援の熱狂

第二章 義援金200億円はどうやって集まったのか
     ・山の小学生の募金活動
     ・70年前の日本統治時代
     ・日本語と日本文化を学ぶ学生たち
     ・被災地へ、手渡しで
     ・大福餅屋の恩返し

第三章 日本人女性が成し遂げた奇跡の感謝広告「ありがとう、台湾」
     ・日本から台湾へ、5500人による1800万円の思い
     ・我們是朋友――わたしたちは友達

日本のメディアでは語られなかった日台の友情秘話。
台湾在住30年の著者が圧倒的取材で綴る感動の物語!


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

すごいぞ台湾 (―TAIWAN EXCELLENCE OFFICIAL MOOK)

2016年10月06日 | おすすめの本
すごいぞ台湾

2016年10月7日至9日於丸之內KITTE 1F即將舉辦一場名為「TAIWAN EXCELLENCE in TOKYO」的台灣相關活動,今天介紹的書即為配合此活動出版的.
2016年10月7日~9日、3日間にわたり丸の内のKITTE 1F で開催される台湾関連イベント「TAIWAN EXCELLENCE in TOKYO」とリンクした形で、こんな本が出版された。

獲得全世界對製品最講究的日本認可的台灣品質.從28個優良企業成功故事的介紹中,可一窺台灣對產業製品所抱持的堅持.希望大家透過「産業」這個面相感受到台灣人的精神.
商品を見る目が世界一ウルサイ日本人でも納得する台湾品質。選ばれた28の優良企業のサクセスストーリーを通して、台湾ならではのモノづくりへのこだわりが垣間見れる一冊。ぜひ「産業」の面から台湾人の心意気を感じてみてください。

(Amazon紹介文より)
日本人の知らない台湾がここにある!
歴史・伝統を大切にしながら、新しいものを取り入れ、より新しいものに作り上げて、そして伝統にしてしまうパワーは、多くの世界一や世界初をも生み出している。
世界中の観光客を魅了する多くの観光コンテンツはもちろん、いまや誰もが使っている生活に欠かせない台湾製品まで、驚くべき台湾の「すごい」に触れられる1冊。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese



コメント
この記事をはてなブックマークに追加

華語文能力測驗模擬試題(2013年 新版)

2015年03月06日 | おすすめの本
「華語文能力測驗」模擬試題「A」入門基礎級、「B」進階高階級、「C」流利精通級、2013新版。1本300元(1000円強)。

2015年3月初階段「博客來」等網路書店似乎還找不到,台灣一般的實體書店也不見得買得到,在台北想買的話,建議不要花時間四處找,還是直接到中文教材種類豐富的師大書苑去買吧!
2015年3月調べで「博客來」などのネット書店でまだ購入できないようだ。台湾の街の本屋も必ずしも売っているとは限らないので、台北に滞在する方はあちこち探すより、中国語教材の品ぞろえのよい師大書苑での購入をすすめる。

網路上也有免費模擬試題.請打開本部落格最下方附近的「華語測験推動委員会・主頁」,你會看到列的項目中有「模擬試題」.將游標放在上面就會出現「免費下載」跟「購買」兩個項目.歡迎大家一起來測試自己的程度.
無料のネット模擬試験もある。本ブログブックマークの一番下方あたりの「華語測験推動委員会・主頁」を開くと横のバーの中に「模擬試題」が見える。かざすと「無料ダウンロード」と「購入」が現れる。自分のレベルがいかほどか、トライしてみるんじゃありませんか!

※アドレスに「tw」があると「本文に不正な書式が含まれています」と表示されてしまうようなので、直接リンクを貼れずあしからず。 



這條新聞也順便看一下喔!
2015年度 日本国内の華語文能力試験実施予定
こちらの記事も合わせてご覧ください。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

看繪本學中文(絵本で中国語)

2015年03月04日 | おすすめの本
逛中山地下書街時,常常來這裡找兒童書.雖然發音是注音符號,不是羅馬拼音,不過還是很有參考價值的.
「中山地下本屋街」をまわるときは、しばしば子供の読む本を探しにここに足を運ぶ。発音記号が「注音」で「ローマピンイン」ではないが、けっこう参考になると思う。

外觀是這樣,有兩個招牌
外観はこんな感じ、看板が二つ
捷運中山雙連店台北市南京西路16號B1地下街 02-2523-7080 






這套「幼兒全語言教育」一套10本.我上次買了「捉迷藏」跟「大家一起玩」兩套(3~5歲用),這次買了「天上有什麼?」(2~3歲用).它的內容都很生活化,編法採「循序漸進式」,也就是重複類似的說法讓讀者自然而然地,沒有壓力地將說法記起來.這對外國人習慣中文語序來說也很有幫助.所以當你看課本看膩的時候,可以拿出來翻翻看.
この「幼児マルチ言語教育」シリーズは1セット10冊入り。前回は「かくれんぼう」と「みんなで一緒に遊ぼう」(3~5歳用)、今回は「空になにがある?」(2~3歳用)を購入。内容が日常的で、似た言い方を繰り返すことによってストレスなく自然に身につける「ステップバイステップ方式」がコンセプトだとか。外国人にとって繰り返しが中国語の語順に慣れるのに大変有効なので、教科書に飽きたらぜひ出してめくってみてください。


另外,由於這套書不付CD,所以無法用聽的學習,不過上課的時候可以跟老師說「老師,你可以幫我錄嗎?我想在家聽」,這樣老師就會依照你需要的速度幫你錄音喔!
それから、CDがついていないので音源がないのだが、レッスンの時「老師、録音してもらえますか?家で聴きたいので」と言ってもらえれば、最適なスピードで録音して差し上げますよ!

這家書店的賣法是「單本79折,3本75折,5本69折」.有興趣的朋友可以3套都買最划算喔.
この本屋の売り方は、1~2点21%off、3~4点25%off、5点以上31%off。興味のある方は3点で大人買いすればいちばんお得ですよ。

博客來也買得到,不過只有打9折.
「博客來」も1割引きながら手に入る。
「天上有什麼?」 「捉迷藏」 「大家一起玩」

【天上有什麼?】(2~3歲用)空になにがある?


象叔叔問:「天上有什麼?」 小雞說:「太陽」
ゾウのおじさんが「空になにがあるの?」と聞きました。ニワトリの子どもが「太陽」といいました。


小狗說:「月亮」 小貓說:「星星」
わんこが「お月様」といいました。 子ネコが「星」といいました。


小兔子說:「彩虹」 小羊說:「白雲」
子ウサギが「虹」といいました。子羊が「白い雲」といいました。


小豬說:「飛機」
子豚が「飛行機」といいました。



【小熊坐車】(3~5歲用) (バスに乗る子熊)


小熊要坐11號巴士到沙灘上去  小熊上車了
子熊は11番のバスで砂浜に行きます。 子熊が乗車しました


坐車真舒適 坐車真快速
バスはきもちいい バスははや~い


坐車真有趣 終點站到了.噢!這是什麼地方?
バスはたっのしい 終点につきました。おおっ、ここどこ?


小熊坐錯車了
子熊がバスを乗り間違えました




台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

「なつかしい日本をさがし台湾」

2014年07月25日 | おすすめの本
一位在出版社當編輯的學生最近剛出了一本漫畫,叫「なつかしい日本をさがし台湾」.很久以前就聽她說想出版一本跟台灣有關的漫畫,結果她真的辦到了!明天她會帶著設計這本漫畫的設計師一起來參加餐會,希望大家能多多交換意見!
出版社に編集者としてお勤めの生徒がこの度念願の台湾関連の漫画を出版しました!タイトルは「なつかしい日本をさがし台湾」。明日7月26日の食事会に、本をデザインした方とともに出席!ぜひなんなりと意見交換をしてください。

【Amazon内容紹介】
現在の台湾には、日本統治時代の建物が数多く残り、大事に利用されています。そのせいか、台湾にはなぜか日本人にはなつかしい風景がたくさんあります。本書は代表的都市の台北・台南・高雄を中心に、そんな日本の建物たちを巡り、現地の人々と触れ合う旅の様子を描いたコミック旅エッセイです。街歩きに最適なMAP付き!

なつかしい日本をさがし台湾


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Winnieの台湾キッチン(本のご紹介)

2013年12月24日 | おすすめの本
一位上網搜尋台灣年菜的網友找到了我這個部落格,留言中她說到最近買了這本台灣的料理書,想試著做做看。
台湾のおせち料理のネット検索でこのブログにたどり着いた方から教えていただいた本です。

我還沒翻閱過這本書,但看起來似乎還滿簡單易做的。
実物はまだ目にしていないのですが、シンプルでつくりやすそうな印象。

如果有誰實際操作過的話,歡迎分享分享心得。
どなたか実際作ってみた方がいらっしゃったら、ぜひご感想をお寄せいただければうれしいです。

Winnieの台湾キッチン

【商品の説明(アマゾンより)】
◎内容紹介
食べた人みんなが感動するおいしさ。朝食用の塩豆乳に卵クレープ。B級グルメ的台湾ミートソースに排骨飯に加え、コースメニュー、大根餅、腸詰めと、盛りだくさんの内容の、これまでになかった台湾家庭料理をご賞味ください。

◎出版社からのコメント
美食には慣れたはずの撮影スタッフ全員が「すごい!」と感動した、ほんとうにおいしい料理です。

◎著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)
後藤/ウィニー
1958年台湾生れ。台湾で働いたのち日本人と結婚して来日。日本の食材で台湾料理を作りたくいろいろな食材でチャレンジするうち、Winnie流の料理が評判となり、料理教室などで教えるように(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


Winnieの台湾キッチン




台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

(本の紹介)新加坡小旅行:南洋美食X人氣景點X購物血pin1X在地文化一本通

2013年06月27日 | おすすめの本
新加坡小旅行:南洋美食X人氣景點X購物血拚X在地文化一本通

住在新加坡的么妹突然寫信來告訴我說她出書了,真是深藏不露!
シンガポール在住の末っ子の妹から本を出したというメールが届いた。やるなぁ、予想だにしなかったことだ。

婚後她馬上有小孩,而且還是連續生了兩胎,孩子都還很小,每天媽媽這個媽媽那個的,所以我所知道的她,是每天被孩子綁得死死的,孝順孩子至極的母親,真不知道她是從哪裡去擠出這些時間來寫書的!真是佩服她。
妹は結婚してすぐに子どもができ、しかもたてつづけ二人を出産した。まだ子どもが小さく、毎日あれこれと手がかかっている彼女。わたしの知ってる限りでは、子どものことでいっぱいいっぱいで、すべてにおいて子どものことが最優先な母親だ。まさか時間を捻出して本の出版にこぎつけるとは!感服するのみだ。

她在書裡以旅居過英國,美國,日本,最後暫時落腳於新加坡,一個非本地人的角度去觀察這個國家,主題規劃得也十分有趣,讓讀者想一探究竟。
本書では、イギリス・アメリカ・日本を遍歴し最後にシンガポールにしばらく落ち着いた、ある「よそ様」の目線でこの国に迫っている。設けたテーマも目を引くものがあり読んでみたくなる。

即使尚無考慮去玩的人,也可以當作是一種學習外國文化的工具書來看。
まだ行く予定のない人にも、外国を知るハウツー本としてぜひすすめたい本である。


【目次ー摘自博客來網頁】
Part 1新加坡旅行必學秘技
去新加坡一定要知道的事
行前準備
飯店類型與選擇
在樟宜機場可以做什麼?
市區交通攻略
錢財大小事
超特別Singlish
別會錯意,和我們不同的中文用法
別忘了邊逛街邊買伴手禮
行程規劃

Part 2吃喝新加坡
■值得一試的道地國民美食
華人料理∕南洋料理∕印度料理∕娘惹料理∕早餐
■新鮮有趣的冷熱飲和甜品
各式Kopi (咖啡)和 Teh (茶) ∕美祿∕現榨甘蔗汁∕酸柑汁 ∕薏米水 ∕玫瑰甜漿加煉乳∕馬蹄水∕紅豆冰∕清湯∕漿羅或晶露∕摩摩喳喳∕歐吉桑牌路邊冰淇淋三明治
■推薦的熟食中心、早餐店和餐廳
麥士威美食中心∕老巴剎∕Food Republic, Kopitiam∕亞坤∕土司工坊∕Killiney Kopitiam∕Sky on 57∕Marche Restaurant@ 3133. Grandma’s—It’s So Local~∕珍寶海鮮餐廳∕TWG Tea Salon∕福南街牛肉麵∕老曾記∕麵包物語

Part 3玩樂新加坡
■濱海灣區:新加坡景點最新寵兒
■聖淘沙:新加坡的度假勝地
■東海岸公園:騎腳踏車吹海風啖海鮮
■中國城∕牛車水,充滿南洋風的中國城
■小印度,異國風十足
■克拉碼頭, 越夜越美麗
■裕廊飛禽公園:壯觀的鳥類天堂
■科學館:有趣的實驗自己動手做
■植物園:熱鬧城市中的靜謐洲

Part 4 新加坡也可以這樣玩
■為心靈充充電:博物館、美術館與劇院
新加坡國立博物館∕金沙藝術科學博物館∕土生華人博物館∕亞洲文明博物館∕紅點設計博物館∕Singapore City Gallery∕濱海藝術中心∕金沙劇院
■親子私房景點:最適合小孩子居住的城市
室內遊樂場∕戶外兒童世界∕親子藝文去處
■來新加坡也可以玩得很不觀光客
羅賓遜碼頭∕布登西山
■新加坡宗教廟宇大開眼界遊

Part 5 購物新加坡
■新加坡購物中心精選集
非烏節路上的購物中心∕烏節路的大型購物中心指南∕台灣沒有的店家推薦

Part 6有趣的新加坡生活
■超親台!
■應有盡有的社區型Condo 私有公寓大樓
■好玩的當地節慶
■乾淨廉能的政府與低犯罪率
■最化的城市,連廁所都和大自然相連
■Shophouses 與其他特色建築
■舒服就好的打扮哲學
■外傭真普遍,家家有傭人房
■地小人稠如何不塞車?

新加坡小旅行:南洋美食X人氣景點X購物血拚X在地文化一本通



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

「達人」の英語学習法―データが語る効果的な外国語習得法とは

2013年06月16日 | おすすめの本
「え?中国語の先生ですよね?なんで英語のハウツー本を紹介するの?」と思わないで読んでいただきたい本だ。
「達人」の英語学習法―データが語る効果的な外国語習得法とは

この本を紹介する理由は2つ。ひとつは、現状として中国語の世界でこの類の本が、研究の進んだ英語とは比べられないほど乏しいから。中国語ならではの注意点はもちろん存在するが、日本人にとって「外国語」であることに違いはないので、身近にある「他山の石」を拝借したほうが現実的。

それから、この本は著者がさまざまな切り口から、成功者の経験を分析し、解説してくれる。ここまでなら、ほかにも似た本がいっぱいある。が、この本の違うところは、著者の分析の裏付けとして、成功者の生の声がふんだんにかつ手短に掲載されていること。たいへん読み進みやすいし「なるほど!」と連呼させられる。
学習レベルによって、または学習者の性格・勉強習慣によっても参考になるポイントが異なってくる。そういう意味で語学を続けるかぎり、どのタイミングでもヒントを与えてくれる本だと思う。

著者のほかの著作により良い外国語学習法を求めて―外国語学習成功者の研究外国語上達法 (岩波新書 黄版 329)などがある。amazonではどちらも高評価なのであわせて読んでみたいものだ。

学習者の素朴な疑問を分かりやすく分析。


「達人」たちのコメントに「あるある!」と納得する。


どんなにすばらしいハウツー本でも、実践がともなわなければ、意味はゼロです。いまの勉強法に行き詰まりを感じてる人は、ぜひこのような本をヒントに、いまの自分に効く方法を見つけてみてください!!

【内容紹介ーamazonより】
英語学習の成功者たちはこうして学んだ──。
古今東西の「英語学習本」の記述や外国語達人たちの生の言葉と
学習失敗者のデータから、「成功する学習法」の共通点を導き出した画期的研究!
ボキャブラリーの学習法は? 学習の「段取り」は? 「要注意」の学習法って……?
「勉強の仕方」に悩むすべての外国語学習者必読の一冊。

内容
●成功する人、失敗する人
●記憶を定着させる辞書の使い方
●語彙学習、5つのポイント
●達人の復習法
●例文の徹底的な暗記で「基盤作り」
●必ず「声に出して」読むこと
●「毎日コツコツ」と「一定期間ずっと」が必要
●達人たちの「段取り」法
●「睡眠学習」や「速聴」の効果は?
……など

内容(「BOOK」データベースより)
記憶を定着させる辞書の使い方、必ず「声に出して」読むこと、語彙学習、5つのポイント、ライバルをつくる、分析的に読む、達人の復習法、例文の徹底的な暗記で「基盤作り」…などなど、具体的な学習法から、どのような環境で学んだのがよかったのかといったことまで、「達人」たちの共通点から効果的な学習法を導き出す。

「達人」の英語学習法―データが語る効果的な外国語習得法とは
より良い外国語学習法を求めて―外国語学習成功者の研究
外国語上達法 (岩波新書 黄版 329)







台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント   トラックバック (5)
この記事をはてなブックマークに追加

2013年04月20日 | おすすめの本
路(ルウ)

日本人の友人に紹介されて知ったこの本。日本人が書いた台湾を題材にした小説というもの珍しさもあって、興味深く読ませていただいた。

日本の新幹線が台湾で根を張って育っていったドキュメンタリーの部分と、登場人物の日本人・台湾人が織り成す人間模様のフィクションで構成された。

日本では当たり前のことが「海外」という壁にぶつかったとき、いかに現地事情に合わせて乗り越えていくか。台湾新幹線の開通をきっかけに、戦後日本に引き揚げた日本人が数十年ぶりに台湾の地を踏み当時の台湾友人と再会する...。

台湾にしばらく住んでいないと絶対描けない感覚的な部分はよく捉えている。きっと小説を書くためにしばらく台湾で生活したんだろうな。台湾人での私でも「よくぞそこまで観察してる」と納得してしまう。おかげで、あのムワ~としたじとじとの空気が懐かしく思えた。もちろん実際いたらやっぱり嫌だけど...。
..................................................................
【amazonより】
1999年、台湾に日本の新幹線が走ることになり、入社4年目の商社員、多田春香は現地への出向が決まった。春香には忘れられない思い出があった。台湾を旅した学生時代、よく知らないまま一日を一緒に過ごした青年がいた。連絡先をなくし、それ以後ずっと会えないままだった……。台湾と日本の仕事のやり方の違いに翻弄される日本人商社員、車輛工場の建設をグアバ畑の中から眺めていた台湾人学生、台湾で生まれ育ち終戦後に日本に帰ってきた日本人老人、そして日本に留学し建築士として日本で働く台湾人青年。

それぞれをめぐる深いドラマがあり、それらが台湾新幹線の着工から開業までの大きなプロジェクトに絡んでいきます。政治では問題を抱えていても、日本と台湾の間にしっかりと育まれた個人の絆を、台湾の風土とともに色鮮やかに描く『路(ルビ:ルウ)』。大きな感動を呼ぶ、吉田修一さんの渾身の力作です。

ホテルの前でエリックからメモを渡された。彼の電話番号だった。「国番号も書いてあるから」とエリックは言った。すぐに春香も自分の電話番号を渡そうと思った。しかしエリックが、「電話、待ってる」と言う。「電話を待っている」と言われたはずなのに、春香の耳には「信じてる」と聞こえた。春香は自分の番号を渡さなかった。信じている、あなたを、運命を、思いを、力を―。商社員、湾生の老人、建築家、車輛工場員…台湾新幹線をめぐる日台の人々のあたたかな絆を描いた渾身の感動長篇。

吉田/修一
1968年長崎県生まれ。法政大学経営学部卒業。97年「最後の息子」で第84回文學界新人賞を受賞しデビュー。02年『パレード』で第15回山本周五郎賞、「パーク・ライフ」で第127回芥川賞を受賞、07年『悪人』で第61回毎日出版文化賞、第34回大佛次郎賞、10年『横道世之介』で第23回柴田錬三郎賞を受賞する(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


単行本: 447ページ
出版社: 文藝春秋 (2012/11/21)
言語 日本語
ISBN-10: 4163817905
ISBN-13: 978-4163817903
発売日: 2012/11/21
商品の寸法: 20.2 x 14.2 x 3.6 cm
おすすめ度: 5つ星のうち 4.2



路(ルウ)


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

日本人のための中国語発音の特訓

2013年04月10日 | おすすめの本
日本人のための中国語発音の特訓


中国語発音のためのテキストはいろいろある。日本人が苦手とされた部分を重点的に練習する本も数冊はある。そのなかでこの本は、似た発音を比較しながら練習する課題の切り口の多さが特徴。

たとえば有気音と無気音の練習法は「有気音+有気音」「無気音+無気音」「有気音+無気音」「無気音+有気音」と4つのパタンで行う。同様に、舌根音(h)と唇歯音(f)の練習は「h+h」「f+f」「h+f」「f+h」で行う、など。

単語単位のみならず、センテンスによる練習もある。たとえば「我肚子(dùzi)饱(bǎo)了,可是我的兔子(tùzi)跑(pǎo)了。」(私はおなかいっぱいになったが、私のウサギが逃げてしまった)、「细川(xìchuān)先生似乎不在四川(sìchuān),西川(xichuān)先生似乎在四川」(細川さんは四川にいないようですが、西川さんは四川にいるようです)。

一字一字では声調が正しいのに、センテンスになると急に声調が乱れる覚えのある方は、「4文字」「5文字」「6文字」「7文字」の練習をぜひトライしてみてください。

中国語のリズムの練習ということで、本の最後は早口言葉や短い物語がついている。

2文字以上の単語やセンテンスはすべて日本語訳が付いているので便利。

単行本: 96ページ
出版社: 白帝社; 改訂版 (2005/05)
ISBN-10: 489174703X
ISBN-13: 978-4891747039
発売日: 2005/05
商品の寸法: 20.6 x 14.8 x 1.2 cm
おすすめ度: 5つ星のうち 4.7


日本人のための中国語発音の特訓





台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加