台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

值得一喝的保特瓶裝茶(試す価値ありのペットボトルお茶)

2016年05月27日 | 台湾発のお土産
上次回台灣時去妹妹家,打開她家冰箱隨便拿出一瓶保特瓶裝茶,喝了一口,覺得「ㄟ?還真好喝!」.
この間台湾帰省の際、妹の家に行ったとき、何の気なしに冷蔵庫からペットボトルのお茶を出した。飲んでみたところ、「おお?おいしいぞ~」となって。

看一下外包裝,是茶裏王濃韻烏龍茶(無糖),濃度夠,而且很香,茶裏王在台灣保特瓶裝茶飲料界算是歷史悠久的品牌,而我個人覺得以日本的茶來說的話,這款茶品有點像日本伊藤園的「お~いお茶濃い茶」的感覺.
パッケージには「茶裏王濃韻烏龍茶(無糖)」と表記してあった。「茶裏王」といえば台湾のペットボトルお茶の世界では老舗のブランド。「濃韻烏龍茶(無糖)」は日本のペットボトル茶の世界でいうと、伊藤園の「お~いお茶濃い茶」にあたる感じかな?

聽妹妹說喝來喝去還是這個最好喝.如果你也喜歡「お~いお茶濃い茶」的話,相信這款茶也會覺得很對味.下次去台灣的時候,不妨買來喝喝看!
妹いわく、いろんなものを飲んできたが、やはりこれがいちばんだってこと。「お~いお茶濃い茶」の風味が好きな方なら、このお茶もきっと気に入ることでしょう。今度台湾で見かけたら、ぜひ買ってみてください!



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

日経スペシャル未来世紀ジパング「変わる台湾!日本との新たな関係」(2016.5.23放送分)

2016年05月19日 | 台湾関連イベント・番組など
日経スペシャル未来世紀ジパング(主頁)
日経スペシャル未来世紀ジパング「変わる台湾!日本との新たな関係」(2016.5.23)
(公式サイトの紹介文がたいへん参考になるため、漏らさず引用させていただきます)

<人気の台湾!"懐日ブーム"のワケ>
中国と距離を置く蔡英文政権がいよいよスタートする。"中国と離れる"ということは、"日本に近づく"ということなのか?
今年のゴールデンウィーク、旅行先人気ナンバーワンとなった台湾。日本人観光客であふれる一方、去年までは沢山いた中国人の姿が見えない・・・。
また台湾では、日本が統治していた時代を懐かしむ「懐日」がブームとなっていた。一体、なぜか?

●懐日ブーム!台湾の若者たちが興味津々
第二次世界大戦前、日本が統治していた時代の台湾を懐かしむ「懐日」ブームが起きている。このブーム、その時代を生きてきた老人たちが、懐かしんでいるのではなく、その中心は若者なのだ。日本統治下の1931年、台湾代表として甲子園に出場し準優勝した高校の実話をもとにした映画が大ヒット。現在93歳、当時の野球部員に話を聞くと・・・。

●台湾に異変・・・中国人がいない!?
蔡英文政権になることが決まって以来、中国から台湾に来る観光客が激減している。日本からの観光客は相変わらずいっぱい。日本人に人気の観光地はウハウハ。しかし、中国人観光客を主に相手にしていた観光地、観光バスは、この先どうするか大いに悩み、あえいでいた。

●シャープを買った 鴻海精密工業とは? その狙いは・・・
シャープを買収したことで、多くの日本人に知られるようになった会社、鴻海精密工業。台湾のナンバーワン企業だが、日本人にはなじみがない。現地、台湾の人に鴻海精密工業のことを聞くと、意外な答えが返ってきた。また買収後、日本のメディアに対して、口を開くことのない鴻海精密工業だが、ジパングのカメラが鴻海精密工業の工場に入ることが許された。あるイベントが行われていたのだ。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

驚見NHKあさイチ攝影棚出現台灣國旗(NHKあさイチのスタジオに台湾の国旗発見!)

2016年05月17日 | 日々の日記帳
今天早上看NHKあさイチ的時候,突然發現攝影棚裡有一個很眼熟的東西,...台灣國旗!台灣國旗耶!
けさNHKあさイチを見ていたら、突然スタジオにたいへん見覚えのある物体を発見。...台湾の国旗だ!台湾の国旗だよ!


而且是在男主持人身後這麼搶眼的地方!
しかもメインキャスターの後ろの目立つ場所に陣取る。


趕緊用iPad拍下來.
急いでiPadでパッシャリ。

不被承認是國家的小國民,就是能為這種小事感動!
国として認められない国の国民なもんで、こんな小さなことで感動できるんだから!


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

我永遠是你的(私は永遠にあなたのもの)

2016年05月16日 | ダジャレいそしみ日記
兩位友人走在路上,其中一人發現地上掉了一枚戒指,撿了起來,端詳了一番後,順手就把戒指套在自己手上。
友人二人が道を歩いている。しばらくして一人が道に指輪が落ちているのを発見した。拾ってしばらく見たあと、自分の指にはめた。


另外一位說「這樣不好吧?」,沒想到他竟然回答說「不會啊!它上面寫著『我永遠是你的』啊!」。友人無語......。
もう一人が「それよくないんじゃない?」と言ったら、「いや、だって『私は永遠にあなたのもの』と彫ってあるんだよ」。......。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

2016年夏季餐會暫停舉辦

2016年05月15日 | 新年会・忘年会・食事会など
今年夏季的餐會,由於聯絡時間不足以及選擇會場的問題,所以暫停舉辦,下次的餐會將會是新年會,到時將再行聯絡.
毎年恒例の夏の食事会ですが、今回は連絡と会場選定の問題で、見送ることになりました。次回の食事会は新年会となります。また改めてお知らせいたします。

每次都踴躍參加的各位朋友,請忍耐一下,儲備精力參加明年一月的新年會吧!
毎回参加するのを楽しみにしてくれる皆様は、今回は少し我慢して、来年1月の新年会を楽しみにしてくださいませ。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

去台灣絕對不要在日本就換錢!(台湾へ行く際は、日本で両替しておかないで!)

2016年05月13日 | お役立ち情報
之前被問過,去台灣的話是在日本換好才帶過去比較好,還是去台灣當地再換比較好.其實我也沒多想,只是覺得日本什麼都比較貴,所以「應該是去台灣換比較划算吧!」
以前、台湾に行くときは、日本で両替をしてから行ったほうがいいのか、それとも現地に着いてから両替したほうがいいのかと、聞かれたことがあった。日本は何でも高いからと深く考えずに「台湾に行ってからのほうがお得じゃない?」と答えた。

這次黃金周去台灣,由於日幣升值,所以我終於有意願換台幣,我平常都在台灣換,不過這次想到先在羽田機場問問看日本的行情.我打算先換日幣15000,兌幣窗口的小姐告訴我說可以換到3722元台幣.我心想,不是日幣升值嗎?怎麼覺得沒有想像中的多?
今回GWの台湾行きは、円高傾向もあって、久々に両替する気になれた。いつも台湾で両替するのだが、今回は日本の相場を聞いておこうと、羽田空港の窓口でとりあえず換えたい金額15000円で聞いてみた。3722元台湾元という返事だった。円高の割には少ないなぁと思った。

到了松山機場,我實地拿著15000日幣去兌換,結果我竟然換到了4張1000元大鈔跟295元,對!總共是4295元.
いよいよ松山空港に到着。15000円を握って両替窓口へ。何と、千円札4枚と、細かい295元がトレーに横たわっているんじゃないか!ひぇ~、4295元だよ!

這個結果大大出乎我意料之外,下巴差點就收不回來.沒想到才換15000日幣就差了500多台幣,而且如果我是到外面的台灣銀行換的話,還可以省去30元的手續費,也就是說整整差了603元台幣!!都可以供一家四口去百貨公司美食街吃一餐了.
15000円だけで500元以上の開きがあるとは!!口も気がついたら半開き状態。じつは、街の「台湾銀行」にいけば、30元の手数料がさらに省かれ、その差がさらに広がって603元になっちゃう!603元はデパ地下で4人家族で1回の食事が賄えるくらい、そこそこの大金ですよ、ちょっと。

我的結論是,在臺灣換比在日本換划算1成多.所以在此我要大聲疾呼,去台灣的朋友,除非你想替日本的銀行著想打算讓他們賺錢,否則千萬別在日本換,一定要去台灣再換.
結論からいうと、台湾で両替すると日本でやるより1割以上お得なのである。だからここで声を大にして言いたい!台湾にいく方は、日本の銀行を潤わしたい心優しい方は別として、ぜったい日本で換金しないで、台湾でやってください!


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

「日台食文化交流2016」東京錦糸町・錦糸公園で5月28日・29日開催

2016年05月10日 | 台湾関連イベント・番組など
2016年5月28日(土)と5月29日(日)の2日間、東京墨田区・錦糸公園にて日本と台湾の食文化をテーマとした交流イベント「台湾フェスティバル 日台食文化交流2016」が開催されます。

「日台食文化交流」は、美味しい台湾料理の販売や、ライチの種飛ばし大会など、台湾の食文化を知ることができるコンテンツが多数用意された台湾フェス。

詳しくはこちら:「日台食文化交流2016」錦糸公園で5月28日・29日開催!(イベントチェッカー)





台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

台北車站行李托運中心(台北駅荷物預かり所)2016.5

2016年05月09日 | お役立ち情報
我在2012年10月曾寫過一篇關於台北車站行李托運中心的報導,之後寄存規定有所變更,在此PO上2016年5月最新情況.
2012年10月にアップした台北駅荷物預かり所に関した記事を書いたが、その後変動があったため、2016年5月現在の最新情報をアップする。

台北車站內也有很多24小時的投幣式寄物櫃,非常方便,不過,像我這種圖方便,就近寄放在台北車站裡,之後卻要花很多時間才能找到寄在哪裡的人,雖然要走出去但唯一僅有地點好認的台北車站行李托運中心還是比較放心.
台北駅構内にもコインロッカーがいっぱいあって、24h出し入れ自由で便利ですが、私のように、便利だからと台北駅構内に預けたあとでさんざんな思いをして預けたロッカーにたどり着く人にとっては、駅を出なければならないが一か所しかなくわかりやすい台北駅荷物預かり所のほうが、やはり安心して利用できる。

先從台北車站「東三門」出去.
まずは台北駅「東三門」から外に出る。


過對面馬路.
反対側にわたる。


順著人行道前進,左轉.
歩道を歩き、道なりに進むと左に曲がる。


立刻就會看到台北車站行李托運中心在右手邊對面.
すぐに右手の反対側に台北駅荷物預かり所が見える。


入口


存放空間.
中はこんな感じ。


依行李大小,分三階段收費.大70元、中50元、小30元。
大きさによって料金が3段階に分かれる。大70元、中50元、小30元。


行李寄存憑證.提領行李時需要,請勿遺失.
荷物の引換券。ピックアップする際に必要のため、くれぐれもなくさないよう。




【注意事項】
1.領取時須憑收據正本,不可使用手機等拍下之照片圖檔.
荷物のピックアップは、スマホなどの画像は不可で、必ず引換券のオリジナルが必要。

2.寄放當天之內領取者,無須追加費用.
預けた当日中のピックアップは、追加料金なし。

3.寄放當天,手續辦完後,若有東西想再放入或拿出,視同提領一次再寄放,須追加費用.提領一次追加一次.(與投幣式寄物櫃使用方法相同,欲打開箱門再鎖門需再投一次費用)
預けた当日中、手続きの終了後に、荷物の出し入れをしたい場合は、追加料金が必要。(ロッカーをいったん開錠し、再度預けることと同じ)

4・次日領取,須追加一次費用,兩日後領取追加2次費用,以下類推.
翌日のピックアップは、1回分の追加料金が必要。2日後のピックアップは2回分の追加料金が必要となる。以下同様。

6.營業時間8點到20點.請注意時間,以免來不及領取.
営業時間8~20時。時間に余裕をもって利用するように。



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加