台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

感謝蒞臨參加2017年新年會!(2017.1.21)

2017年01月23日 | 新年会・忘年会・食事会など
今年的新年會也迎來了許多朋友,在此表示萬分感謝!身為主辦人,除了希望大家共聚一堂能彼此產生刺激作用,也希望除了教室辦的聚會以外,大家平時也能有所互動.
今年の新年会も多くの方にご出席いただき、心から感謝いたします。主催者として、さまざまなメンバーが一堂に会すことでお互いになにか良い刺激になるのはもちろんのこと、教室の集まり以外でもメンバー同士の交流が深まればうれしく思います。

另外,這次還迎來了伊藤小姐,一位因為我在部落格上介紹一篇報導而認識的朋友.沒想到她不久之後就要赴台灣與人生的另一半(台灣人)開始新生活了!在當地生活,可能會因為文化或習慣不同而困惑,不過希望她能把這些體驗當作生活中的樂趣,好好展開台灣在地生活.祝福她!
そしてブログの記事でお知り合いになった伊藤さん。まもなく台湾人のパートナーと台湾で新生活をスタートするそうですね(びっくり!)。いざ生活してみると文化の違いに戸惑ったりするかもしれませんが、その一つ一つを楽しみながら頑張っていただきたいと思います。

我今年對自己的期許是辦好兩次聚會(新年會跟夏季餐會),以及去台灣上兩次課(黃金周跟秋天時),也希望大家在今年裡健健康康的,並感受到中文有一天比一天進步!
今年も2回の食事会(新年会と夏の食事会)と2回の台湾現地レッスン(GWと秋)の実現にむけて頑張ります。みなさんには健康第一で、毎日少しずつ中国語が上達することを実感できる一年になりますように!

好了,以下是這次的照片.
では、今回の写真を。

























台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

2017年新年會(2017.1.21)@池袋東明飯店

2017年01月19日 | 新年会・忘年会・食事会など
依照往例,這次還是透過學生的介紹,找到了一個有包廂的餐廳.聽說主廚是台灣人,所以應該可以吃到一些道地的台灣菜.
いつものように、今回もやはり生徒の紹介で(汗)、ボックス席のあるレストランを見つけました。料理長が台湾出身の方だそうで、本場の味が期待できそうです。

■時間:2017.1.21(六) 19~21點(18:30~進場。2時間制)
■地點台湾中華・東明飯店
請找「T-CHINESE新年会2017」包廂入座.
「T-CHINESE新年会2017」の部屋へお入りください。
〒171-0021 東京都豊島区西池袋1-17-6
池袋西口センタービル3・4F
JR・メトロ・東武・西武 池袋駅西口 C8出口前(西口五差路交差点角)
TEL:03-3985-7316

■費用:5000円(料理+喝到飽,當天收費)
料理+飲み放題で5000円、当日支払い
注意:本餐廳當日取消仍須付費,報名後若要取消,請務必於前一天(2017.1.20)21點以前通知老師.
当日のキャンセルは料金(5000円)が発生しますのでご注意ください。出席できない場合は、必ず前日(2017.1.20)21時までに老師までお知らせください。

■報名:2017.1.20.21點截止.有問題請另與老師商量
2017.1.20の21時まで受付。参加についての相談が必要な方は老師にご連絡ください。

■當天連絡方式
・老師的手機或手機C-mail(請恕電腦mail或line無法聯絡)
 老師の携帯または携帯のC-mailにお願いします
(PCメールまたはlineは使用できないのでお許しください)

・餐廳(レストラン):03-3985-7316

【入口處】


【用餐處】


本通知將貼於教室主頁的「最新情報」中,若覺得不方便從部落格中尋獲本通知,可從教室主頁「最新情報」進去較快.
このお知らせは教室のトップページの「最新情報」にリンクを貼りますので、ブログで見つけにくい場合は、教室のトップページの「最新情報」からご覧ください。
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese

【CM】
黃金周4月29日(六)~5月8日(一)將在台灣當地上課(台南台北兩地),有興趣的朋友歡迎向老師洽詢.
4月29日(土)~5月8日(月)のGW期間中に台湾現地レッスン(台南・台北の2か所)を予定しております。興味のある方は老師にお問い合わせください。
2017年も台湾現地研修へ行くゾ、おおー!第一弾GW


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

『台灣品質 〜日常に台湾クオリティーを〜』2017.1.23~2.5(イベント)

2017年01月16日 | 台湾関連イベント・番組など
【データ元:当イベントFB】
今の台湾クリエイティブを一挙紹介する台湾フェアの決定版!
『台灣品質 〜日常に台湾クオリティーを〜』

■日時:2017年 1月23日~2月5日
■場所:マーチエキュート神田万世橋

旧正月の元日にあたる1月28日(土)に特別イベントあり
①『3人の田中の台湾案内』:14:00-15:30
②『一青妙の台湾地方案内』:19:00-20:30

主催 : LIP / ㈱Vidaway
協力 : Taiwan Design Center

我々が暮らす日本の生活の中で、台湾らしいデザインやクリエイティブをもっと取り込んでいただきたく、「台灣品質 10のキーワード」をもとに、今の台湾を面白くするブランドやクリエイター/作家がマーチエキュート神田万世橋に一挙集結。また台灣と日本が一緒にカルチャーをつくっていく「台日系カルチャー」の魅力を味わえるイベントや台湾人作家のワークショップなども開催し、台灣の創り手たちの魅力や想いを伝える2週間。

本活動以「台灣品質的10個關鍵字」,精心挑選當今台灣具影響力深受好評的設計品牌及創作家齊聚一堂,於日本受歡迎文創賣場mAAch ecute神田萬世橋舉辦快閃活動,冀望讓台灣的好設計及創意能量能融入日本的日常生活。
活動期間並將舉辦各式對談以及由台灣創作家精心準備的工作營等活動,邀請所有朋友一同體會台灣與日本共同孕生之「台日系文化」的無限魅力。用台灣創作者們滿滿的魅力以及對設計的執著,帶來最充實的兩週時光。



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

三統漢菓子(台北市松山路)

2017年01月13日 | 台湾発のお土産
跟學生逛完五分埔,走在松山路上,看到了這家中式糕點店.心想反正也不趕時間,所以就進去看了一下.
生徒と五分埔を出て、松山路をブラブラしていると、この中華菓子店を発見。別に時間を急ぐわけではないから、入ってみることにした。

店裡幾乎所有的糕點都提供試吃,即使沒有擺出試吃品,只要問一下店員「這個可以試吃嗎?」,店員就會馬上提供,甚至我們沒說要試吃的,他們也會主動拿給我們試吃,服務真是周到啊!
店内ほぼすべてのお菓子が試食可能。サンプルが見当たらなくても、店員さんに「これ試食できますか」と気軽に声をかければ、すっと持ってきてくれる。試食を頼んでないものまで出してくれて、気の利いたサービスだこと!

我們試吃的每樣都非常好吃,而且甜度剛好,非常適合日本人的口味.那也難怪,因為他們2010年得過「台北好禮名店」,在「愛評網」中也評價頗高,請見:三統漢菓子
試食した品はすべておいしかった。甘さもちょうどよくて、日本人が好きそうな味だった。それもそのはず。2010年は「台北ギフト名店」に選ばれたし、「愛評網」(口コミサイト)でもかなりの高評価。


看得到的東西幾乎都可以試吃,真是太幸福了!
目に見えるものほとんどすべて試食可能。し・あ・わ・せ!



還有禮盒
ギフト仕様あり

學生正專心聆聽店員的說明.
店員さんの説明を一所懸命聞いている生徒。


結帳時,若抽中「三筒」,可享九折優惠.
会計の際、抽選で「三筒」(発音が「三統」と同じ)のパイが出たら、1割引きのサービスあり。


這次在松山路附近趴趴走,感覺看到滿多歷史悠久的店家,或許是因為附近有松山火車站,所以商業早期就開始發達起來的關係吧!下次還想找機會過來探索一下這附近的大街小巷.
今回松山路近辺に出没してみて、数多くの老舗を見た気がした。近くに松山火車站(日本でいうと国鉄)がある関係で早い時期から商業エリアとして栄えたものと思われる。今度また時間をおさえてあらためてこの界隈をくまなく探訪したいものだ。

■店鋪資訊 インフォメーション
地址(住所):台北市信義區松山路315-5號(地圖)
電話:02-2761-1559、02-2760-4093
門市營業時間:週一至週六(月~土) 08:30~21:30
週日(日) 09:00~21:30

三統漢菓子官網(公式サイト)





台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

計程車費刷悠遊卡(悠遊カードでタクシー代支払い)

2017年01月05日 | 台湾の話
悠遊卡真是越來越方便了,現在連坐計程車都用得到了.
ますます便利な悠遊カードは、いまじゃタクシー代の支払いまで可能になった。

只要是車上有裝置的計程車就可以使用.
装置が備え付けられたタクシーであれば使用可能。

聽說特別是車體上標有「〇〇車隊」的車,有此裝置的機率較高.
話によると、車体に「〇〇グループ」表示のタクシーはより搭載確率が高いとか。

付費時,只要跟司機先生說聲「我(要)刷悠遊卡」,然後從螢幕上選擇「悠遊卡」項目,
支払いの際は、まず、ドライバーに「悠遊カードで支払います」と声をかけて、それからスクリーンから「悠遊卡(悠遊カード)」の項目を選択し、

(螢幕顯示:本趟車資共100元,請選擇付款方式.若金額錯誤,請告知司機更正)
(スクリーンの表示:乗車賃100元、支払方法をお選びください。金額に誤りがあった場合は、ドライバーにお申し付けください)

再把悠遊卡放置在讀卡處,就可以完成付費手續,真是太太太方便了!又不需擔心找零問題.
それから、悠遊カードを読み取り機にかざせば支払い完了!何とも便利な!しかも、おつりどうのこうのの問題もないし!


下次如果剛好搭到這種計程車,不妨拿出你的悠遊卡試試看!
今度このようなタクシーに乗車したら、ぜひ一つお試しあれ。


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加