台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

從小看到大,步調緩慢悠的台灣景象(なじみすぎるくらいの ノンビリ台湾風景)

2015年06月30日 | 日々の日記帳
最近跟學生聊到現在的台灣有兩種極端現象,一種是蛻變為時尚流行充滿都會感的台灣,另一種則是純樸古風傳統依舊的早期台灣.
近頃、生徒との会話で台湾には両極端の現象が見られることに話が及んだ。ひとつは都会感たっぷりでファッショナブルに変身をとげた台湾、もう一つは古風で素朴で昔ながらの台湾。

說實在的,其實我不太喜歡也不太習慣前者,總覺得那並非台灣的真實面目,而是追隨歐美臨摹出來的假象.或許因為我是比較早期的台灣孩子吧!
実は前者はあまり好きではないし、いま一つしっくりこない。なんとなく、私の目にはそれが欧米に追随し模倣して作り上げた表層的な形に見え、本当の姿に感じられない。台湾の新世代ではないせいだろうか?

在臉書上看到有人分享這個新聞稿,進去看到這些畫作,有一種一下子被時光機吸回到過去的感覺,百看不膩.這,才是我心目中的台灣!
FBでこの記事をみつけ、絵の作品が目に飛び込んだとき、一瞬にしてタイムマシンに吸い込まれた感じがした。いくら見ても飽きない趣たっぷりの絵たち。これぞ、私の知ってる台湾!

隨著時代的轉變,這樣的景象正在一點一滴成為過去,或許今後只能靠繪本回味,想到這裡,真讓人有一股想鑽到無名的巷子裡走一走的衝動!
そんな情景は、時代の流れで少しずつ歴史になっていく。いつか絵本を見て思いを馳せるしかないのかもしれない。そう思うと、台湾のどこか名の知れない路地に潜り探訪したい衝動に駆られる私である。

這位插畫家畫了一系列代表台灣的插畫,濃濃的人情味讓現在的都市人都落淚了!(台湾をイラストで再現 濃厚な人情味に都会人が感涙する)「生活時尚誌」





台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

我是馬克 i'm mark

2015年06月29日 | ダジャレいそしみ日記
介紹一個用詞用句十分幽默帶一點點毒,可訓練中文靈敏度的網站.
ちょっぴり毒づきながらユーモラスなサイトをご紹介。ぜひご覧になって中国語の感覚を磨いてみてください。
我是馬克 i'm mark

這位作家也有出書,大家可以參考一下!
本も出しているので、ご参考まで。
五斗米靠腰:人人有腰靠
五斗米,靠腰!:世界上最遠的距離,就是家在公司隔壁,但我回不去……
菜鳥IN起來


【女人背後】
①大家都說,成功的男人... 
②背後都有一個偉大的女人
③那成功的女人呢?
④背後都沒有男人
【女性の背中】
①成功した男の背中に
②支える女性がいるというけど
③じゃ、成功した女性の背中には?
④男なんかいないよ
 


【喜歡灰色】
①我喜歡灰色...  
②我喜歡灰色... 
③我是在買我自己的包包好嗎!
④我知道,但之後揹包包的人都是我
【グレーがいい】
①グレーがいいんだけど...  
②グレーがいいんだけど...
③あのね、自分のバッグを見てるんだけど!
④わかるけど、でも買った後持ってるのはぼくなんだけど



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

タロコ族のトントン・ホウウェン(東冬侯温)「原初の唱和」に出演(7/25~29)

2015年06月28日 | 台湾関連イベント・番組など
暑假期間又有一個台灣相關活動可以介紹一下了.日本朋友們可以不用遠赴台灣當地就可以欣賞到台灣原住民帶來的表演.
またまた夏休み期間中の台湾関連イベントのご紹介です。わざわざ現地まで足を運ばなくても、台湾原住民たちによるショーが見られるチャンスです。

【台北駐日経済文化代表処台湾文化センター ・公式サイトより】
タロコ族のトントン・ホウウェン(東冬侯温)「原初の唱和」に出演(7/25~29)

 台湾先住民タロコ族の歌手であるトントン・ホウウェン(東冬侯温)さんがタロコ族歌舞チーム(兒路創作藝術工寮表演團隊)の選抜メンバー9名を率いて来日し、関東在住アイヌ民族ユニット「ヤイレンカ」、花綵列島ハモり歌ユニット「アンチャン・プロジェクト」と共演します。7月25日(土)~7月29日(水)に関東4会場で計4回上演。各回それぞれ日替りゲストが友情出演します。

台湾タロコ族 東冬侯温を迎えて
「原初の唱和」~花綵列島の民の歌・踊り~
出演:トントン・ホウウェン(東冬侯温)&兒路創作藝術工寮表演團隊
アイヌ民族ユニット「ヤイレンカ」
花綵列島ハモり歌ユニット「アンチャン・プロジェクト」

公演日時:2015年7月25日(土)17:00~
会場:修廣寺 (小田急線五月台駅徒歩10分)
友情出演:夏蒐太鼓

公演日時:2015年7月26日(日)18:00~
会場:スペース・オルタ (JR・横浜地下鉄・新横浜駅徒歩7分)
友情出演:東京与那国郷友会青年部棒踊り

公演日時:2015年7月27日(月)19:00~
会場:ムーブ町屋 (千代田線・京成線・町屋駅徒歩1分)
友情出演:チンドン芸能社(永田美香)

公演日時:2015年7月29日(水)19:00~
会場:實相寺 (都営浅草線・西馬込駅徒歩10分・東急池上駅徒歩15分)
友情出演:「エイサーバナナ」

主催:『原初の唱和』実行委員会/台湾原住民族との交流会
チケット(各日共通・全席自由)
前売り:2,500円(小中生1,500円)
当日:2,900円(小中生1,900円)
問い合わせ:『原初の唱和』実行委員会 kasai.no.tami@gmail.com

イベントの詳細およびチケットは以下のウェブサイトをご参照ください。
台湾原住民族との交流会

タロコ族のトントン・ホウウェン(東冬侯温)「原初の唱和」に出演(7/25~29)


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese

情報提供:美金
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

代官山蔦屋書店×M.MAG 台湾フェア KIZUNA 2015.6.27(土) - 7.19(日)

2015年06月26日 | 台湾関連イベント・番組など
代官山蔦屋書店×M.MAG 台湾フェア
【代官山蔦屋書店公式サイトより】
代官山蔦屋書店でも人気の台湾のライフスタイル誌M.Magが6月にリニューアル創刊。それを記念して両者がコラボレートした台湾フェアを代官山蔦屋書店全館にて開催!
台湾のデザイナーによる最新プロダクト、昔ながらの民芸品、代官山蔦屋書店コンシェルジュが現地で選んだ台湾のおすすめ雑貨、おいしい食材など、台湾の「今」を伝えるフェアです。
台湾トップクリエイターのトークイベントも開催予定!参加デザイナー:Cizoo&Co、 ToolsToLiveby 他

【関連イベント】
■2015年6月27日(土)
 KIZUNA アンドレ・チャン トークショー 「台湾味覚新体験」
 台湾出身のオーナーシェフ、アンドレ・チャン(André Chiang)氏によるスペシャルイベントを開催します。

■2015年6月28日(日)
 KIZUNA 台湾、日本の映画のクリエーターが語る、映像作品の「今」と「これから」
 映画監督、マー・ジーシアン(馬志翔)氏ほか豪華なゲストの皆様をお迎えし、トークショーを行います。

■2015年6月28日(日)
 KIZUNA ジョナサン・リー トークショー 「音楽人、存在と世界の意義」
 フェアにあわせて来日する台湾の音楽プロデューサー、ジョナサン・リーさんほかをお迎えし、トークショーを行ないます。

開催概要
会期:2015年6月27日(土) - 7月19日(日)
会場:代官山T-SITE開館時間:7:00~翌2:00(営業時間)
主催:代官山 蔦屋書店
協力:MPX お問い合わせ:03-3770-2525

代官山蔦屋書店×M.MAG 台湾フェア



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
(情報提供 小玲)
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

笑到哭個不停 (笑いすぎて涙が止まりません)

2015年06月25日 | ダジャレいそしみ日記
有人在FB連結,看到實在笑到不行....借貼一下.
FBのリンクです。笑いすぎてダメになりそう...。シェアさせていただきます。


【ベスト版】ジワジワくる誤植(画像70枚)
【照片來源 以上網站】
請問這個怎麼用啊?屁股毛.
尻毛の使い方を教えてください。




台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント (4)
この記事をはてなブックマークに追加

代官山 蔦屋書店×M.MAG 台湾フェア KIZUNA 2015.6.27

2015年06月23日 | 台湾関連イベント・番組など
【写真は代官山蔦屋書店HPより】

「やっと江振誠のRAWレストランに入れた!今台湾で最も予約の取れないレストラン」と評されるオーナーシェフアンドレ・チャン氏によるスペシャルイベントは2015年6月27日に代官山の蔦屋書店にて開催します。
代官山 蔦屋書店×M.MAG 台湾フェア KIZUNA

【台北】終於吃到江振誠的RAW~目前全台灣最難訂位的餐廳! 


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
(情報提供 小玲)
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

2015年夏季餐會紀錄(2015.6.20)

2015年06月22日 | 新年会・忘年会・食事会など
這次的餐會,由於餐會專屬成員大幅度加,所以創下有史以來最高人數36位,讓我再次深感這樣的活動的意義為何.
今回の食事会は、食事会専属部員の大幅増員のため、史上最多の36名となりました。このようなイベントの意味を改めて感じました。

不過,這次店裡的應該有的卡拉OK設備竟然不見了,所以老師專程帶過去的歌曲名單等於是白帶...,啊,這個就不要提了.由於沒有麥克風,所以好幾次都請各位閉嘴,在此深深致上歉意!
ところで、今回は店にあるべきカラオケセットがなんと消え、老師の持参した歌いたい曲リストは役立たずに...、というのはおいといて、マイクが使用できないため、皆様のせっかくの歓談もたびたび一時停止となってしまい、改めて深くお詫びを申し上げます。

也由於店家系統有所改變,所以老師打算下次(2016年1月新年會)換個地方.請大家協助一下身為台灣人但卻對東京的台灣餐廳一無所知的老師,提供一些餐廳資訊吧!
店のシステムが変わったようだし、次回(2016年1月新年会)は場所を変えてみようと考えております。台湾人のくせに東京の台湾料理店情報が皆無の老師なので、ぜひ助けるつもりで情報をお寄せください。
・台菜餐廳或台灣菜系中國餐廳
・可容納25~40人,最好有包廂
・有麥克風(有卡拉OK設備更好)
・最近車站各路人馬方便到達
・台湾料理店、または台湾系中華料理店
・25~40名収容可能、できれば個室
・マイクあり(できればカラオケも使用可能)
・みんながアクセスしやすい最寄り駅


下次也歡迎各位蒞臨參加!
次回もぜひまたこの会に足をお運びくださいませ!















台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

2015年夏季餐會(2015.6.20)

2015年06月19日 | 新年会・忘年会・食事会など
各位喜愛台灣的朋友們大家好!以下是2015年夏季餐會資訊請確認.
台湾をお好きな皆様へ 2015年夏の食事会のご案内です。ご確認ください。

■時間:2015.6.20(六) 19~22點(18:30~進場)
■地點(会場)台南担仔麺 
〒101-0065 東京都千代田区西神田2-1-13 十勝ビル2F 
JR水道橋駅東口 徒歩2分 地下鉄神保町駅A4 徒歩2分
TEL:03-3263-4530

■費用:5000円
吃到飽19~21點(食べ放題、L.O.20:30)
喝到飽19~22點(飲み放題、L.O.21:30)
本次餐費當天收費,請準備好5000円,當天交給老師.
今回は当日支払いでお願いします。5000円をご準備の上、当日老師にお渡しください。


■當天連絡方式
請直接打電話到老師手機或打到店裡(03-3263-4530).
当日のご連絡は老師の携帯または店にお電話ください。






台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

世界に行ってみたら「世界の結婚式に出席してみたらこんな感じだった!?」2015.6.23 OA

2015年06月18日 | 台湾関連イベント・番組など
【番組公式サイトより】
2015年6月23日(火) よる 7:57~9:54 OA

世界の結婚式に出席してみたらこんな感じだった!?
in 台湾

一生の中でも一大イベントである「結婚式」
海外ではどんな式が行われているのか !?
今回は、照英が「台湾」の結婚式に潜入!
日本とは異なる驚きの風習の連続!
そして、新婦を送り出す父、家族の想いに
照英の目にも涙が…

世界に行ってみたらホントはこんなトコだった



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

2015/6/20日台食文化交流會場,歡迎同遊

2015年06月16日 | 台湾関連イベント・番組など
有人6月20日會去上野恩賜公園噴水廣場參加日台食文化交流2015(2015.6.20~21)嗎?老師臨時決定如果當天沒下雨的話,下午會去看看這個活動,預計4點左右會到,所以如果有人想跟老師一起逛的話,4點左右請在會場找找看老師的倩影!
然後大家晚上再去吃好吃的台灣菜!哇~這天真是台灣天啊!

「日台食文化交流2015」に行く人いませんか~?急きょ決めたのですが、雨が降っていなければ、午後行ってみることにしました。一緒に回りたい人は午後4時ごろ会場で出没する老師を捕まえてください。
そして夜はおいしい台湾料理が待ってるぅ~。まさしく「台湾day」な一日!



台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
この記事をはてなブックマークに追加