今日は留守番だったので、
ミュージカルCD「ジキル&ハイド」の
曲順を書き出してみました。
ブロードウェイ版、見やすい曲順一覧表ないんだもん。
今、何曲目か判らないんです、聴いていて。
本日、アターソンは、ジキルとともに、4曲目から登場することが判明。
「PURSUE THE TRUTH」が、
ハンガリー版だと、
「KERESEM AZ IGAZAT」。
KERESEM 「KERES→探す」+1人称「私は探す」の定活用語尾em
AZ 英語の「the」にあたる定冠詞「a」。
母音で始まる名詞の前に付くときは「az」
IGAZAT igaz「本物」+語尾が「t」終わっているので、
対格の接尾辞(「~を」)かな?
英語タイトルだとドクターらしく「真実を追究」する感じですが
私が今日調べた限界ある、ハンガリータイトル直訳だと、
「本物をさがす」で、「自分は何者か」というアイデンティティーを問う
自分探しっぽいミュージカルなのか?と推測されます。
ミュージカルCD「ジキル&ハイド」の
曲順を書き出してみました。
ブロードウェイ版、見やすい曲順一覧表ないんだもん。
今、何曲目か判らないんです、聴いていて。
本日、アターソンは、ジキルとともに、4曲目から登場することが判明。
「PURSUE THE TRUTH」が、
ハンガリー版だと、
「KERESEM AZ IGAZAT」。
KERESEM 「KERES→探す」+1人称「私は探す」の定活用語尾em
AZ 英語の「the」にあたる定冠詞「a」。
母音で始まる名詞の前に付くときは「az」
IGAZAT igaz「本物」+語尾が「t」終わっているので、
対格の接尾辞(「~を」)かな?
英語タイトルだとドクターらしく「真実を追究」する感じですが
私が今日調べた限界ある、ハンガリータイトル直訳だと、
「本物をさがす」で、「自分は何者か」というアイデンティティーを問う
自分探しっぽいミュージカルなのか?と推測されます。