今日も福岡は
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/fine_face.gif)
でも乾燥して、目がパリパリしています(コンタクトなので)。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0230.gif)
それは מאין אתה(メアイン・アター?)とか、מאין את(メアイン・アト?)
といいます。「あなたはどちらのご出身ですか?」ということなので、
答えは、אני יפן(アニイ・ミイャパン)「日本です」とか、
אני מלוןדון(アニイ・ミロンドン)「ロンドンから来ました。」と
答えます。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0230.gif)
(「どこに行ってきたの?」のほうが自然かな?)と聞きたい場合をやってみます。
これまた מאין(メアイン)を使いますが、もう1つ、「来る」という動詞、
בא(バー)を加えます。
まずは、בא(バー)の人称変化です。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kaeru_en2.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kaeru_fuku.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kaeru_en2.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kaeru_fuku.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kaeru_fuku.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kaeru_fuku.gif)
では、例文です。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hand_iine.gif)
答え方は、מהבנק(メハバンク)「銀行です」
あるいは、מאין הוא בא(メアイン・フー・バー?)「彼はどこから来たの?」
הוא בא מהבית(フー・バー・メハバイト)「彼は家からよ」となります。
ついでに複数形の例文も。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/sayonara.gif)
「あなたたち、どこから来たの?/ どこに行ってきたの?」
אנחנו באים מהסופר מרקט(私たち、スーパーマーケットに行ってきたの」
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hand_iine.gif)
הן באות מהמסעדה(彼女たち、レストランに行ってきたのよ」といった具合です。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ee_2.gif)
では、皆さんへ、質問です。מאין אתם(メアイン・アテム?)